Με πρωτοβουλία της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στη Βουλγαρία και τη Βουλγαρική Ένωση επαγγελματικών μεταφραστικών υπηρεσιών / ΒΑΠΠΑ / στο πάρκο "Ζαίμοφ" στη Σόφια θα σημειωθούν δύο αξιόλογες, στενά συνδεδεμένες γιορτές: η Ευρωπαϊκή Ημέρα των Γλωσσών - 26 Σεπτεμβρίου και η Παγκόσμια Ημέρα του μεταφραστή - 30 Σεπτέμβριο. Σήμερα στον κόσμο υπάρχουν χιλιάδες γλώσσες, πάνω από 200 στην Ευρώπη, εκ των οποίων 24 μιλιούνται στο πλαίσιο της ΕΕ. Όπως λέει χαμογελώντας ο Ουμπέρτο Έκο «Η μετάφραση είναι η γλώσσα της Ευρώπης
Η μετάφραση είναι η γέφυρα μεταξύ των λαών και των πολιτισμών, μέσω της οποίας ο διερμηνέας μας οδηγεί στο κοινό ευρωπαϊκό και παγκόσμιο σπίτι. Είναι ένας τρόπος για να διατηρήσουμε, να εμπλουτίσουμε την πνευματική εθνική μας ταυτότητα, λέει σε συνέντευξη για τη Βουλγαρική Ραδιοφωνία η Τσέτσα Ράντεβα από το Διοικητικό Συμβούλιο της ΒΑΠΠΑ, καθώς μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης Μεταφραστών και ιδρυτής της εθνικής υπηρεσίας μετάφρασης. Με την ευκαιρία της γιορτής οργανώνεται συζήτηση με θέμα «Το να είσαι μεταφραστής «Δυνατότητες και προκλήσεις»
«Για μας τους ανθρώπους που έχουν το επάγγελμα του μεταφραστή , η γλώσσα δεν είναι μόνο εργαλείο για δουλειά, είναι κάτι το ιερό, κάτι που σεβόμαστε και εκτιμάμε . Ενώ οι μεταφραστές με τους οποίους συνεργαζόμαστε είναι οι πιο πολύτιμοι πόροι. Το επάγγελμα του μεταφραστή εξελίσσεται πάρα πολύ, έχει περισσότερες δυνατότητες και με την χρησιμοποίηση τεχνικών μέσων. Στην ενωμένη Ευρώπη η πολυγλωσσία είναι γεγονός και κανείς δεν μπορεί να καταλάβει το άλλο άτομο, αν δεν μιλά τη γλώσσα του. Παραθέτοντας τα λόγια του Βίλι Μπράντ / 1913-1992 / - καγκελάριος της Δυτικής Γερμανίας /1968-1974/ και κάτοχος του βραβείου Νόμπελ ειρήνης 1971. Ο ίδιος έλεγε: "Αν εγώ αγοράζω από εσένα, θα πρέπει εσύ να μιλάς τη γλώσσα μου. Αλλά αν θέλω να σου πουλήσω κάτι - πρέπει να μιλήσω τη γλώσσα σου.»
Τι πρέπει να μπορεί να κάνει ο μεταφραστής, για να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις του σύγχρονου κόσμου;
" Εκτός από το να ξέρει άψογα τη μητρική γλώσσα - η πρώτη και πιο σημαντική προϋπόθεση είναι, ότι πρέπει να γνωρίζει πολύ καλά την ξένη γλώσσα. Να γνωρίζει τον πολιτισμό και τα χαρακτηριστικά του έθνους, τον οποίο θα παρουσιάσει μέσω των μεταφράσεων.Να διαθέτειστοιχειώδεις μεταφραστικές γνώσεις, να προσφέρει όχι μόνο λόγια, αλλά και την έννοια που φέρει η γλώσσα.
Σε ποιες γλώσσες υπάρχει μεταφραστική δραστηριότητα στην Βουλγαρία;
«Η Βουλγαρική οργάνωση των επαγγελματικών μεταφραστικών υπηρεσιών /ΒΑΠΠΑ/ και το Πανεπιστήμιο της Σόφια «Άγιος Κλήμης της Οχρίδας»πρόσφατα κάναμε έρευνα της μεταφραστικής αγοράς στη Βουλγαρία. Εκτός από μεταφραστικές εταιρίες, που τώρα είναι πάνω από 1000, έχουμε πολλές μεταφραστές ελεύθερης απασχόλησης. Στην αγορά μας παρουσιάζονται σχεδόν όλες τις ευρωπαϊκές και παγκόσμιες γλώσσες. Αλλά η ζήτηση είναι κυρίως για τη μετάφραση από και προς τις ευρωπαϊκές γλώσσες κάτι που έχει σχέση με την ένταξη μας στην ΕΕ, στην οποία ήδη είμαστε ισότιμο μέλος. Να μη ξεχνάμε και τη μετάφραση της νομοθεσίας και των διοικητικών πράξεων της ΕΕ, που μεταφράζονται συνεχώς. Δεν θέλω να αφήσω την λογοτεχνία που παρουσιάζει τον πολιτιστικό πλούτο ενός έθνους σε δεύτερο πλάνο. Οι μεταφραστές είναι ακριβώς εκείνοι που χτίζουν γέφυρες μεταξύ των πολιτισμών»
Μετάφραση Π. Βέλεβα
Διήμερο hackathon υπό το σύνθημα Innovate VT, vol.2 συγκεντρώνει νεαρά ταλέντα στο Εθνικό Στρατιωτικό Πανεπιστήμιο «Βασίλ Λέβσκι» του Βελίκο Τάρνοβο στις 12 και 13 Νοεμβρίου, ενημερώνει το BTA. Βασικός διοργανωτής του γεγονότος είναι το Ινστιτούτο..
Το 50% των Βουλγάρων θεωρεί την προσαρμογή στις κλιματικές αλλαγές ως εθνική προτεραιότητα, δείχνει έρευνα της Ευρωπαϊκής Επενδυτικής Τράπεζας. Το 96% των ερωτηθέντων είναι της γνώμης ότι είναι σημαντικό η χώρα να προσαρμοστεί στις κλιματικές..
Κέντρο Ενεργειακής Ανάπτυξης και Νέων Επιστημών θα ιδρυθεί στη Βράτσα. Το σχετικό Μνημόνιο υπεγράφη μεταξύ του Δήμου Βράτσα, του Υπουργείου Παιδείας και Επιστημών, του Πανεπιστημίου της Σόφιας «Άγιος Κλήμης της Αχρίδας», του Τεχνικού Πανεπιστημίου..
Ο εκσυγχρονισμός των δεξιοτήτων κριτικής σκέψης, ελέγχου γεγονότων και μιντιακών γνώσεων είναι ουσιώδους σημασίας για την κοινωνία, ιδιαίτερα για τους..