Σήμερα σημειώνουμε την Διεθνή Ημέρα της Γυναίκας και αναγνωρίζουμε τα επιτεύγματα των γυναικών στους τομείς της Οικονομίας, της Πολιτικής και του Πολιτισμού. Ζούμε σ’ έναν κόσμο όπου οι γυναίκες πλέον είναι χειραφετημένες και η ισότητα των φύλων είναι δημοκρατική αξία αλλά οι γυναίκες πάντα θα έχουν έναν ρόλο παραπάνω ως μητέρες γιατί φέρνουν στον κόσμο την νέα ζωή. Αυτήν την μέρα το Ράδιο Βουλγαρία επιλέγει να παρουσιάζει κάποια Βουλγάρα που ακόμα κι αν ζει στο εξωτερικό μεταδίδει στους απογόνους της την βουλγάρικη γλώσσα, την ιστορία και τον πολιτισμό μας.
Η Τσβετάνκα Απόστολοφ είναι μια από τις πολλές Βουλγάρες που ζουν στην Βρετανία (England). Πριν 20 χρόνια αναχώρησε από την πόλη της το Σταμπολίισκι, κοντά στο Πλόβντιβ,για το παραθαλάσσιο θέρετρο Μπράιτον (Brighton), στην κομητεία Ανατολικό Σάσεξ (East Sussex), στην Νότια Βρετανία. Η Τσβέτι έχει τελειώσει το Πανεπιστήμιο του Πλόβντιβ με ειδικότητα Βουλγάρικη γλώσσα και Ιστορία και εργάστηκε ως δημοσιογράφος. Σήμερα έχει δική της σχολή γιόγκα αλλά παράλληλα είναι βοηθός-παιδαγωγός σε αγγλικό σχολείο και κάθε Σάββατο διδάσκει βουλγάρικα στο βουλγάρικο σχολείο «Χαν Ασπαρούχ» στο Μπράιτον.
Χάρη στην γιόγκα η Τσβέτι έχει ταξιδέψει πολύ αλλά μοιράζεται ότι η πιο σημαντική της αποστολή στην ζωή είναι το να διαπαιδαγωγήσει και να καλλιεργήσει την εξάχρονη κόρη της, την Μέλοντι.
«Η κόρη μου εμφανίστηκε πολύ αργά στην ζωή μου όταν πια δεν περίμενα καθόλου να έχω παιδιά, λέει η Τσβέτι. Για μένα η Μέλοντι είναι θαύμα, δώρο Θεού. Όσο ακόμα ήμουν έγγυος της μιλούσα και της τραγουδούσα στα βουλγάρικα. Από τότε που γεννήθηκε γυρίζω συχνά μαζί της στην Βουλγαρία και το καλοκαίρι περνάει τουλάχιστον έναν μήνα στην πατρίδα και έχει πολλούς συγγενείς και φίλους στην γεννέτειρά μου, το Σταμπολίισκι. Στο Μπράιτον η Μέλοντι, που ετοιμάζεται να γίνει σύντομα μαθήτρια, πηγαίνει τα Σάββατα στο βουλγάρικο σχολείο όπου εξασκεί τα βουλγάρικά της. Ο πατέρας της είναι Άγγλος αλλά κι εκείνος έχει μάθει πολλές βουλγάρικες λέξεις.
«Η βουλγάρικη γλώσσα είναι πολύ σημαντική για την οικογένειά μας, λέει η Τσβέτι. Είναι ο πλούτος μας, ο θησαυρός μας. Για μένα είναι σημαντικό το παιδί μου να ξέρει τις ρίζες του, να τηρεί τις βουλγάρικες παραδόσεις, να τις μεταδώσει στα δικά του παιδιά. Εγώ έχω στην πατρίδα μακροχρόνιες φιλίες και συνδέομαι με την Βουλγαρία για πάντα. Η Βουλγαρία για μένα είναι μια παραδεισένια γη, οι άνθρωποι είναι καλοί και ευσυνείδητοι, η φύση είναι μαγευτική και η ιστορία μας ενδιαφέρουσα. Στην Βουλγαρία αισθάνομαι στον τόπο μου και θέλω να γυρίσω μια μέρα μόνιμα. Θα μπορούσα να ασχοληθώ με την διαπαιδαγώγηση των νέων Βουλγάρων σχετικά με την ανακύκλωση και την οικολογία».
Επιμέλεια: Βέσελα Κράστεβα (από συνέντευξη της Ίνα Νικόλοβα για την ΒΕΡ-Στάρα Ζαγκόρα)
Επιμέλεια και Μετάφραση: Αγάπη Γιορντανόβα
Φωτογραφίες: Joyful Lotus Yoga
Ο πιο μεταφρασμένος βούλγαρος συγγραφέας, ο Γκεόργκι Γκοσποντίνοβ, είναι μεταξύ των 12 συγγραφέων, απ’ όλο τον κόσμο, που έλαβαν πρόσκληση να γίνουν διεθνή μέλη του Βασιλικού Λογοτεχνικού Συλλόγου της Βρετανίας. Οι συγγραφείς επιλέγηκαν μεταξύ..
Η Βουλγαρική Ακαδημία των Επιστημών έχει για πρώτη φορά γυναίκα για πρόεδρο. 81 από τα μέλη της Γενικής Συνέλευσης της ΒΑΕ έδωσαν ψήφο εμπιστοσύνης στην Σλάβτσεβα ενώ 19 ψήφισαν για τον ακαδημαϊκό Χρίστο Νάιντενσκι από το Ινστιτούτο..
Από την 1 η Δεκεμβρίου στην Βουλγαρία κυκλοφορεί δίγλωσσο παιδικό βιβλίο για χρωμάτισμα, στα βουλγάρικα και τα αγγλικά, με τον τίτλο «Ιστορία των κούκερι». Συγγραφέας του είναι η Τσβέτα Καλέινσκα η οποία ζει εδώ και 16 χρόνια στις ΗΠΑ. Το..
Ο πιο μεταφρασμένος βούλγαρος συγγραφέας, ο Γκεόργκι Γκοσποντίνοβ, είναι μεταξύ των 12 συγγραφέων, απ’ όλο τον κόσμο, που έλαβαν πρόσκληση να γίνουν..