Слушайте!
Размер текста
Болгарское национальное радио © 2025 Все права защищены

По пути Керуака

БНР Новини
Фото: личный архив

16 декабря пройдет премьера документального фильма „Я был Джеком Керуаком“ (Jack Kerouaс) режиссера Лизы Боевой. Он посвящен т.наз. „бит-поколению”. На эту тему молодая дама защитила докторскую диссертацию и выпустила книгу. Лента была снята при поддержке Нового болгарского университета. Она содержит уникальные интервью, сделанные в США, в числе которых и взятое у Ицхака Финци.

Этот актер исполняет в кинокартине оригинальную роль. На вопрос о ее сути, Лиза Боева ответила: „Это как бы хор в древнегреческой пьесе. Он делает связь между действиями и объясняет историю”. Подобный ответ может показаться странным, но это если не знать других проектов творческого дуэта. Они всегда находят неизведанные территории и оригинальные точки зрения, чтобы пройти по ним вместе со зрителями. Тема битников и хиппи, над которой я работаю давно, охватывает период после 1947 г. Тогда произошло первое путешествие Керуака автостопом, описанное в его книге „На дороге “. Я дошла до 1972-73 гг. В общих чертах этих движений было три: битники, хипстеры и хиппи. До сих пор мной исследовался этот исторический отрезок времени. Фильм охватывает только бит-поколение (the beat generation). В 2007 г. вместе с Ицко мы побывали в Музее битников Сан-Франциско (The Beat Museum). Там книга „На дороге“ показана на всех языках, в том числе на болгарском. Мы повстречались с некоторыми спутниками Керуака по приключениям, описанными в романе. На событие пришла Каролин Кэсседи - прототип литературной героини Камий Мориарти. Она приходится супругой Нила Кэсседи, а в культовом произведении Керуака его имя Дин Мориарти. Присутствовали и трое их сыновей. Получился оживленный разговор, записанный нами. Каролин рассказала много интересного. При своем последнем посещении США, к сожалению, мы узнали, что Каролин скончалась. Ал Хинкл (в книге он описан как Большой Дэнкл), пригласил нас в гости в Сан-Хосе. Мы говорили часами: вопросы не иссякали. Когда я рассказала ему, какое влияние имела эта книга на несколько поколений болгар, он был изумлен. Ему было интересно, что люди, прибывшие из государства, о котором он даже и не слышал, интересуются этой историей, что в героях из книги они узнают самих себя на другом конце света. Были у нас и другие собеседники. Они описывали одни и те же события, но каждый сквозь свою призму. Говорили о том, что могло сгубить жизнь Керуак, о самоубийственной жизни Нила Кэсседи... Узнали много неожиданного. Разумеется, лучше увидеть фильм и услышать все это от самих участников событий”.


Перевод Петра Григорьева




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Еще из рубрики

Студент из Болгарии представляет оригинальный шрифт на триеннале типографии в Польше

VFU (Visionary Font Ultra) – это название шрифта, который представляет третьекурсник Свободного университета Варны Володимир Федотов на Международной триеннале типографии в Польше. "Для создания шрифта необходимо чувство симметрии, баланса и..

опубликовано 02.02.25 7:15
Городская художественная галерея в Кюстендиле

Вручают премию в области живописи имени Владимира Димитрова–Майстора

Празднично и с почтением к 143-й годовщине со дня рождения Владимира Димитрова–Майстора, Городская художественная галерея в г. Кюстендил вручает Национальную премию в области живописи за 2024 г. имени знаменитого художника. Владимир..

опубликовано 01.02.25 5:10

Объявлены имена резидентов Дома литературы и перевода 2025 года

Пять авторов и четыре переводчика станут резидентами Дома литературы и перевода в Софии в 2025 г. Писатели будут работать над своими проектами, а переводчики будут искать новых болгарских авторов и произведения для перевода, которые предложить..

опубликовано 29.01.25 9:14