Слушайте!
Размер текста
Болгарское национальное радио © 2024 Все права защищены

О французском влиянии в Болгарии и трех десятилетиях членства страны в клубе франкофонских стран

Директор Французского института в Софии в интервью "Радио Болгария"

Пьер Коллио
Фото: Facebook/InstitutFrancaisdeBulgarie

20 марта отмечается Международный день франкофонии. В этот день было учреждено Агентство по культурному и техническому сотрудничеству в г. Ниамей, Нигер, позднее переименованное в Международную организацию франкофонии (МОФ), в которой Болгария состоит членом уже 30 лет, после присоединения в декабре 1993 г. „Это был сильный политические жест“, по оценке Пьера Коллио, директора Французского института в Болгарии, советника по сотрудничеству и культурной работе при посольстве Франции:


„Это решение отражало желание тогдашнего президента /Желю Желева -прим. ред./ вывести Болгарию, новую Болгарию, на международную арену и он выбрал именно Международную организацию франкофонии“.

Перед тем, как стать полноправным членом организации, наша страна присоединилась к ней в качестве наблюдателя в 1991 г. - „вскоре после падения Берлинской стены и конца коммунистической эпохи“, - напомнил Пьер Коллио в интервью "Радио Болгария".

По его словам, сильной была связь с визитом двумя годами ранее президента Франции Франсуа Миттерана и памятным завтраком в посольстве, встречей Миттерана с представителями болгарской интеллигенции, и диссидентами, среди которых был и будущий президент Болгарии Желев, 20 января 1989 г., в важный момент наступивших демократических преобразований.

Здание на площади Славейкова в Софии, 20-е годы ХХ века

Но надо признать, что французское влияние в Болгарии существовало еще до Освобождения Болгарии от османского ига, особенно в культурной и образовательной сфере, когда много болгар ехали учиться во Францию. Позднее французские университеты стали предпочитаемым местом для образования болгарской культурной, политической и хозяйственной элиты. Первые государственные бюджеты Третьего болгарского государства до ввода национальной валюты были во франках.

Культурное влияние Франции продолжалось и во время коммунистического режима.

„Был период в 50-е годы, когда закрывались курсы французского языка, в том числе и софийский, которые проводились в здании, построенном специально для «Французского альянса» в 1924 г. Несмотря на этот разрыв на институциональном уровне, французский язык преподавали даже тогда, а учителя были исключительно хорошо подготовлены“, - подчеркнул директор Французского института в Софии. 

Здание Французского института в Болгарии сегодня

По поводу 30-летия членства Болгарии в МОФ, в течение франкофонского месяца марта Французский институт подготовил богатую программу, чьей целевой аудиторией, в значительной степени, являются школьники. Театральные ателье и музыкальные события ставят акцент на использовании „живого“ французского языка, а „Вызов читать“ призван предоставить возможность открыть книгу на французском языке. Предусмотрены также встречи представителей Группы франкоязычных посланников с юными франкофонами из болгарских школ. Ученики из 19 учебных заведений „узнают, что франкофония - это не только Франция, а много стран всех континентов“.


В сохранении и распространении франкоязычной культуры важную роль имеют общины за пределами Франции, как во франкоязычных странах, а также там, где на французском языке говорят, но не непременно как на родном языке, - во многих странах в Африке. Намного больше, однако, общин в странах, где на французском изначально не говорят и „Болгария - один из самых ярких примеров“, - уточнил Коллио.

Как сохранить многоязычие и с ним многообразие в мире?

„Это политический акт, – считает Пьер Коллио. – Следовательно, правительства должны защищать свой язык в международных институтах. В ЕС, например, 24 официальных языка. Важно, чтобы представители разных государств говорили на своем языке прежде всего. И во Франции иногда есть тенденция использовать английский, потому что так проще“.

Вторая важная линия – образование, дополнил Пьер Коллио.  Здесь, по его оценке, большая ответственность приходится на школу и директоров, многие из которых поддерживают многоязычие в выборе программы. И, не на последнем месте, важна роль посольств, которые должны стимулировать преподавание на разных языках.


В связи с инициативой „Скажи мне 10 слов“, которая включает выставки, ателье для чтения, писательские мастерские, основанные на 10 французских словах, которые в этом году связаны с погодой, Пьер Коллио поделился и какие для него ключевые слова:

„В первую очередь – сердце, потому что в Болгарии франкофония – это франкофония сердца, т. е. выбор. Второе слово „молодость“, поскольку Французский институт в Болгарии посещает, прежде всего, молодая публика. Третье слово „красота“, потому что ваша страна поистине прекрасна. А также – франкофилия, которая есть повсюду в Болгарии, с неожиданными встречами франкофонов по всей стране“, - отметил директор Французского института в Софии Пьер Коллио в беседе с Марией Стоевой из Французской редакции "Радио Болгария".

Читайте также: 

Перевод Елены Паскаловой

Фото: institutfrancais.bg, Facebook/InstitutFrancaisdeBulgarie


Еще из рубрики

Маргарита Стойкова получила премию "Восходящая звезда" на Берлинале

Маргарита Стойкова вошла в десятку восходящих звезд на Берлинале. Она была награждена на престижном европейском кинофестивале за роль в фильме Яны Титовой "Диада". Премия вручается по программе Shooting Stars организации European Film Promotion..

опубликовано 20.02.24 13:01
Фото: Facebook / Посольство Болгарии в Риме

Болгарское искусство пересекает границы памяти в самом сердце Рима

8 февраля в здании Фонда Марко Бессо в самом сердце Рима открылась самостоятельная выставка болгарок Маруси и Тани Калимеровых. На официальном мероприятии с особыми приветствиями выступили посол Болгарии в Италии Тодор Стоянов, управляющий советник Фонда..

опубликовано 20.02.24 11:23
 Михаил Вешим

Михаил Вешим - главный редактор газеты "Стыршел": Мы из последних „могикан” газетного юмора

Самой долголетней болгарской газете для юмора и сатиры - "Стыршелу" (в переводе на русский язык – „шершень” – прим. перев.), на днях исполнилось 78 лет. Любимое поколениям болгар издание выходит без перерыва с 15 февраля 1946 года и выжило до..

опубликовано 20.02.24 11:05