Болгарская культурная ассоциация на Кипре названа по имени одного из организаторов Апрельского восстания против оттоманской империи – героя из Копривштицы, Атанаса Шабанова. "Назвав наше общество по имени деятеля за освобождение и возрождение Болгарии, мы издали и небольшую книжку с биографическими данными о нашем патроне. Стоит отметить, что даже будучи сосланным на Кипре, Атанас Шабанов не переставал бороться за свободу Болгарии", – пояснила в интервью «Радио Болгария» Мария Мавруди, председатель Культурной ассоциации болгар на Кипре. Эта сравнительно молодая организация старается помочь всем болгарам, прибывшим в островное государство, полюбить и сохранить свои болгарские корни.
"Мы стараемся исполнять роль культурного моста для всех наших соотечественников так, чтобы они не теряли связь со своими корнями. Мне кажется, что пока нам это удается, в основном, благодаря местной болгарской школе, которой в этом году исполнилось 15 лет», - продолжила далее Мария Мавруди.
На данный момент на Кипре живут около 35 тысяч болгар, не считая сезонных рабочих, которые трудятся там летом, а зимой возвращаются в Болгарию. Главный офис Болгарского культурного общества им. Атанаса Шабанова устроен в городе Паралимни, на юго-востоке страны, практически на границе между греческой и турецкой частью острова. Болгарская школа под названием «Народные будители» пользуется специальным вниманием со стороны местной власти и лично главы местной администрации. Из Совета управляющих школой не скрывают свою гордость тем фактом, что в этом году в ней записано 103 ученика.
"Речь идет о суббото-воскресной школе, для воспитанников от 1-го до 12-го класса, где изучаются болгарский язык, история и география Болгарии, – поясняет далее Мария Мавруди. – У нас есть также танцевальный состав "Белоногие", который регулярно выступает на местных фестивалях. За Четвертый очередной год мы принимаем участие в городской рождественской ярмарке-базаре, а один из вечеров – 15 декабря, посвящен конкретно Болгарии. Наша цель - представить как можно лучше и шире все болгарское. И киприоты, которым все это исключительно интересно, с радостью посещают эти мероприятия. Все они знают, что мы болгары варим отличную ракию, но больше всего их впечатляет традиционный для зимы вариант, когда ту же самую ракию зимой мы приправляем и кипятим, подавая ее теплой».
На самом деле, у дружеских и теплых чувств, которые люди на Кипре испытывают к Болгарии, есть своя история. Ее опять рассказала Мария Мавруди, которая проживает на острове уже 30 лет:
"Местные люди испытывают к Болгарии любовь, а некоторые и ностальгию. Многие помнят кипрские общежития, созданные в Болгарии после 1974 года, когда Турция осуществила вторжение на остров, и немало киприотов отправилось в Болгарию в поисках пропитания. Многие из них продолжили и закончили здесь свое образование, а потом отправили учиться здесь и своих детей. Постепенно сформировался поток кипрских студентов, закончивших в Болгарии по таким основополагающим специальностям, как медицина, журналистика, архитектура, инженерные науки и т.д. Со своей стороны, после 1989 года серьезное число болгар отправились на работу на Кипр, причем немало из них создали семью и обосновались на острове", – заявила Мария Мавруди.
Теперь Болгарская культурная ассоциация им. Атанаса Шабанова на Кипри поставила перед собой нелегкую, но, по мнению ее руководства, вполне постижимую цель, чтобы произведения болгарских писателей нашли место в программе государственных школ Кипра. Лично Мария Мавруди уверена, что путем объединения усилий послов, министров, также как и Союза болгарских писателей, эта мечта сбудется::
"Киприоты исключительно гостеприимны. Они всегда встречают нас теплыми словами, не срывая свою любовь к болгарам и ко всему, связанному с нашей страной. Они знают наши горы, наши монастыри, хорошо ознакомлены и с нашей историей. Вот почему я уверена, что если наша литература получит место в местном образовании и будет более широко представленной в местных книжных магазинах, это дополнительно усилит интерес к нашей стране и даст новый толчок близким отношениям с Болгарией. Наверное, из-за моих личных семейных корней из Добруджи, из популярных болгарских писателей, мне ближе всего Йордан Йовков. И мне кажется, что если его рассказы будут переведены на греческий язык, то они отлично впишутся в образование кипрского государства. Между нашими двумя народами налицо много общего, так что такой автор, как Йовков, по-моему, будет вполне понятным здесь на Кипре. Оба наши народа тесно связаны с трудом и с землей, объединяют нас и православные христианские традиции, немало сходств налицо и в чувстве юмора. Так что, я верю, что между Болгарией и Кипром много чего общего», - подчеркнула Мария Мавруди.
Перевод Вили Балтаджияна
Фильм "Гунди. Легенда о любви" произвел настоящий фурор в США. Показы киноленты, посвященной жизни легендарного футболиста Георги Аспарухова – Гунди, прошли при переполненных залах в Лос-Анджелесе и Лас-Вегасе. Георги Аспарухов-Гунди – первый..
В девятый раз в Софии стартует проект "Поэзия в метро", который продолжится до 23 декабря. Инициатива Польского института культуры в Софии предоставит возможность жителям и гостям столицы насладиться в вагонах и на станциях метро европейской..
В Национальной библиотеке Свв. Кирилла и Мефодия в Софии сегодня вечером с 18:00 ч. будет представлена книга „Десять великих болгаролюбцев“ журналистки Милены Димитровой. Рассказ о десяти личностях разных национальностей и эпох оживляет воспоминания об..
Художест венная галерея среди леса – так вкратце можно назвать местность у момчилградского села Конче, где рядом с родничком, из которого..