"Два самых важных дня в твоей жизни: день, когда ты появился на свет, и день, когда ты понял зачем". Эту мысль приписывают знаменитому писателю Марку Твену. Сегодняшняя собеседница "Радио Болгария" отправилась по следам любви, которая привела ее в другую страну, на другой континент. Ее муж, наполовину зимбабвиец, окончил факультет журналистики в Болгарии, и вместе они уехали в Зимбабве, а затем поселились в ЮАР. И там неожиданно болгарка открыла в себе талант, о котором даже не подозревала, и в котором обнаружила миссию своей жизни.
Ее зовут Матина Генкова-Мпофу, и она автор 6 книг для детей, которые написала на английском языке. Одна из них, под названием "Thingamagic" номинирована на лучшую южноафриканскую литературу в категории "Книги для детей" на 2021 год. В ней автор рассказывает о животных, находящихся под угрозой исчезновения, а также продвигает идею о том, что, какими бы разными мы ни были, лучше жить в мире и любви. Книга была переведена с английского на зулу и снова номинирована, на этот раз за перевод. Однако как писательство вошло в жизнь Матины?
"Я никогда не думала, что начну писать. В принципе мой муж был человеком слова, а я – человеком логики и математики. Я всегда любила математику, она давалась мне очень легко, и для нас обоих было шоком, что я начала писать", – говорит Матина.
Ключом к таланту оказалась материнская любовь.
"Когда нашему сыну было около 3 лет (поскольку он начал задавать вопросы еще до того, как научился хорошо говорить), я подумала, что должна быть готова объяснить ему, почему он внешне отличается и от меня, и от своего отца, поскольку он из смешанного брака. Я начала искать книги в библиотеках, в книжных магазинах и не нашла ни одной, которая бы хоть что-то объясняла по этому вопросу. Тогда мне в голову пришла мысль: если я не могу найти такую книгу, почему бы мне не попробовать ее написать. Сначала я вообще не знала, как начать, у меня не было никаких идей, потому что очень сложно объяснить совсем маленькому ребенку, почему внешне он отличается от обоих родителей".
Вдохновение пришло внезапно ранним утром в День святого Валентина. Вышла в свет первая книга Матины Генковой-Мпофу "Mom, why am I different?" /"Мама, почему я другой?"/, в которой она доступно и увлекательно рассказывает, почему даже у членов одной семьи может быть разный цвет кожи. Ответ дается через столь любимый детьми напиток – это то же самое, как если растворить какао в воде, то получится коричневая жидкость, а если добавить молока, то получится горячий шоколад! Ммм... . "Но акцент в книге сделан не столько на разнице в цвете кожи, сколько на том, что важно не то, как ты выглядишь, а то, что ты любишь своих родителей, а твои родители любят тебя, и что каждый из нас неповторим и уникален. Такого человека, как он, нет во всем мире", – объясняет Матина. "Mom, why am I different?" стала для нее новым началом. Книга, написанная с большой любовью, пользуется успехом и уже переиздана.
Африка покорила Матину сразу – люди, природа, закаты: "У них потрясающие закаты. Вы можете увидеть, как солнце движется и садится примерно за 15 минут". Жизнь там научила ее тому, что нужно сосредоточиться на действительно важных вещах и не беспокоиться о мелочах. На банальный вопрос об адаптации к совершенно другой культуре она дает неожиданный ответ. На самом деле, простой и мудрый:
"Я вообще легко приспосабливаюсь. Да, были некоторые очень большие различия. Но все люди думают, что их культура очень специфична или очень отличается от других. Но у многих культур очень, очень много общего. Больше, чем мы думаем".
Среди вещей, которые произвели на нее сильное впечатление в начале пребывания на африканской земле, – длинные приветствия местных жителей, например, рано утром. "Потому что они могут длиться полчаса или больше, в зависимости от количества людей. Это не просто "Доброе утро". Каждый человек приветствует остальных словами "Доброе утро", затем спрашивает, в порядке ли они, хорошо ли они спали, и это может продолжаться довольно долго. Для меня это тоже было очень странно", – объясняет болгарка.
Несмотря на то, что Матина уже много лет живет за границей, она не забывает Болгарию и при любой возможности возвращается на родину. А современные средства связи обладают волшебной способностью сокращать расстояния. Она следит за тем, чтобы ее сын, родившийся за границей, не терял связь со своими корнями, и говорит, что мальчик неплохо владеет разговорным болгарским. Кроме того, в ЮАР есть замечательная, очень активная болгарская община, объединившаяся вокруг местного болгарского клуба. Наши соотечественники регулярно собираются там, чтобы увидеться и поговорить на болгарском языке, поддержать традиции, а их дети в это время посещают болгарскую воскресную школу "Солнце". Там же они могут взять детскую книгу для чтения дома.
"Ничто не может заменить ощущение от того, что держишь в руках книгу с ее ароматом. И очень важно, чтобы маленьким детям читали книги с раннего возраста, неважно, на каком языке. Я бы хотела, чтобы это сохранилось. Планшеты, телефоны не должны полностью вытеснить художественную литературу, какой мы знали ее в детстве".
Это сказала в конце встречи в студии "Радио Болгария" Матина Генкова-Мпофу – женщина с изящной речью, которая своими книгами дает ответы на сложные детские вопросы на понятном языке.
Перевод и публикация: Мария Атанасова
Фото: личный архив
В 1920 году молодая женщина с девятимесячным ребенком столкнулась с трудным жизненным выбором — остаться в Софии с мужем, уехать к родителям в Эдирне или выбрать брата, жившего в Салониках. После двух месяцев допросов, просьб, писем и дипломатических..
Судья Владислава Цариградска из Окружного суда Плевена стала обладателем премии болгарского Хельсинкского комитета "Человек года". Это звание ей присвоено за активную деятельность по выявлению нерегламентированных взаимоотношений и зависимостей..
De Là Trâp – этот звучное имя привлекло внимание болгарских фанатов хип-хоп культуры в этом году. Всего только за два месяца его совместный проект "333" с известным рэпером 100 кила набрал почти 1 миллион просмотров в одном из популярных..