Përkthyesit Jan Mahei (Republika Çeke), Elvira Bormann (Gjermani), Hanna Sandborg (Suedi), Hanna Karpinska (Poloni) dhe Livia-Maria Nistor (Rumani) do të jenë rezidentë deri në tetor në Shtëpinë e Letërsisë dhe Përkthimit. Shtëpia është një projekt i përbashkët i Fondacionit “Faqja tjetër” dhe i Bashkisë Metropolitane dhe funksionon prej 10 vitesh në shtëpinë e artistit të njohur të shekullit të kaluar, Nenko Ballkanski. Gjatë qëndrimit të tyre krijues në Sofje, të ftuarit do të kërkojnë autorë dhe tituj të rinj për përkthim për t'iu ofruar audiencës dhe botuesve të huaj.
Jan Mahei është përkthyes, flet bullgarisht dhe spanjisht. Elvira Borman është një përkthyese letrare nga dhe në bullgarisht dhe ka punuar në Redaksinë e Gjuhës Gjermane të Radio Bullgarisë. Hanna Sandborg është një përkthyese, mësuese dhe studiuese. Hana Karpinska u diplomua për filologji sllave në Universitetin Jagielloński në Krakov, në degën e gjuhës dhe letërsisë bullgare. Ajo ka mbi 30 vjet përvojë si përkthyese. Livia-Maria Nistor është përkthyese dhe mësuese, doktoreshë e letërsisë moderne bullgare në Universitetin e Bukureshtit me një disertacion mbi romanin modern bullgar.
Lexoni më shumë:
Në kryeqytetin shqiptar të Tiranës u zhvilluan Ditët e Kulturës Bullgare, njoftoi Ambasada e Republikës së Bullgarisë në Shqipëri. “Të inkurajuar nga Dita e Iluministëve të Popullit që e festuam së fundmi, ne bëmë çmos për t'i njohur miqtë tanë..
Në vitin 2024 mbushen 200 vjet nga shfaqja e së ashtuquajturës "Abetare me mësime të ndryshme" . Ky është titulli origjinal i librit i njohur më mirë si “Abetarja e Peshkut”, autor i së cilës është rilindësi i shquar Dr. Petër Beron. Bëhet..
Shkrimtare, përkthyese, gazetare, përfaqësuese e bullgarëve në Komitetin për Pakicat Kombëtare në Shqipëri, Milena Selimi nuk rresht së promovuari kulturën, letërsinë, vlerat dhe traditat bullgare. Një nga arritjet e saj profesionale më të fundit është..