Günün Programı
Yazı Boyutu
Bulgaristan Ulusal Radyosu © 2026 Tüm hakları saklıdır

Bulgaristan ve dünya arasında köprü oluşturan edebiyat ve tercüme evi

БНР Новини

Başkentte çalışan çevirmenlerin meslektaşlarıyla görüşmek, bazı mesleksel sorunları çözmek veya öylesine edebiyat konusunda sohbet etmek için artık bir mekanları var. Bu yakında kapılarını açan ve ‘Bir sonraki sayfa’ vakfının projesi olan ‘Edebiyat ve tercüme evi’. Bu branşta çalışan fikri kutlarken, son 25 yıl içinde çevirmenlerin hayatında büyük bir boşluğu kapatacaktır. Projenin ilk adımları atıldı. Vakıf müdürü Yana Genova ayrıntıları bildiriyor:

Снимка

‘Şimdi artık ‘Edebiyat ve türcüme evinin’ çatısı tamamlandığında, edebiyat alanında çalışan çevirmenlere yönelik ‘Çevirmen laboratuvarı’ adında bir program da başlatıyoruz. Her Perşembe günü toplanıyor ve mesleksel sorunlar inceliyorlar. ’

Vakıf çevirmenler hakkında bir veri tabanı hazırladı. Yana Genova devam ediyor:

‘Bulgarca'dan başka dillere çeviri yapanların sayısı gittikçe azalıyor. Ana dili Bulgarca olmayan ve Bulgarca’dan çeviri yapanlar tercüman kadrosu azalıyor, çünkü dünyada Bulgar dili bölümleri azaldı, olanların bakımı yapılmıyor, geliştirilmiyor .’

Снимка

Tercüman evinin girişimlerinden biri ‘İkamet programı’. Kimlere yönelikti ve katılım şartları nedir? Yana Genova izah ediyor:

‘Bu program kalbimize çok yakındır, çünkü Bulgarca’dan tercümanların sayısı azalıyor. Bu program sayesinde Bulgaristan dışında yaşayan tercümanlara ülkemizi 1 aydan 3 aya kadar ziyaret etme imkanı verip rahat çalışma koşulları sağlamak isteriz.

Ocak ve Şubat aylarında ‘Evi’ Polonyalı çevirmen Magdalena Pitlak ziyaret etti. 2014 Avrupa edebiyat ödülünü alan Milen Ruskov’un ‘Vızvişenie’ romanını tercüme etti. Yabancı çevirmenlerin evde ikamet etmesi onlar için olduğu gibi Bulgar meslektaşları için de faydalı, çünkü konuklar kendi ülkelerindeki durumu anlatıyor, Sofya Üniversitesi’nde seminerlere katılıyor.

Снимка

Edebiyat ve çeviri evinde çocuklar da unutulmamış:

‘Özel kütüphane hazırlıyoruz. İki tür kitap olacak. Birisi yabancı dillere çevrilen Bulgar yazarların eserleri. 1989 yılından beri yayınlanan tüm kitapları topluyoruz. Diğer bölümde edebiyat çevirilerinin tarihi ve teorisi alanında kitaplar olacak. Kütüphane tüm ilgilenenler için belirli günlerde açık olacak.

 

Türkçesi: Müjgan Baharova


Fotoğraflar "Edebiyat ve tercüme evi" tarafından temin edildi.



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Kategorideki diğer yazılar

Снимка:  Facebook/ Genç Şarap Defilesi

Eski Plovdiv'de üç günlük “Genç Şarap Defilesi” düzenleniyor

Plovdiv'de 17. kez düzenlenen genç şarap festivali 21 Kasım'da açıldı. Hafta sonu boyunca sürecek olan şarap maratonu, Eski Şehir'in otantik atmosferinde unutulmaz bir mutfak ve kültür yolculuğu vaat ediyor. Cuma günü, Trakya topluluğu ve antik Yunan..

Eklenme 22.11.2025 05:35

Yabancı uyruklu öğrenci sayısı 10 yılda iki katına çıktı

Bulgaristan’da üniversitelerin sıralamasını gösteren araştırma sonuçlarına göre, ülkedeki yabancı uyruklu öğrenci oranı son 10 yılda iki kattan fazla arttı . 2013 yılında eğitim gören öğrencilerin yaklaşık yüzde 4’ü yabancı uyruklu olurken, 2025..

Eklenme 21.11.2025 14:22

Fırıncılar, vergileri ve enerji maliyetleri nedeniyle fiyatları artıracak

BNR’ye konuşan Ulusal Fırıncılar ve Tatlıcılar Birliği Başkanı Mariyana Kukuşeva , “2026 yılında gıda fiyatları, idari baskısı ve artan enerji ve ulaşım maliyetleri nedeniyle artacak” dedi. Sektör örgütleri, Bulgaristan Gıda Güvenlik..

Eklenme 21.11.2025 11:18