“Yurtdışında Bulgarlar” kitabının üçüncü bölümünün ön sözlerinde Snejana Yoveva - Dimitrova "Yurtdışındaki Bulgarlar dilleriyle, tatilleri ve hafta içi günleri, endişeleri, sevinçleri ve daha iyi bir gelecek için umutları ile hem o kadar yakın ve aynı zamanda o kadar uzak” diye yazıyor.
Dimitrova ilk iki kitabın da derleyicisi ve yazarıdır. Yıllardır yurtdışındaki Bulgar toplulukları ile çalıştı ve şu anda Dışişleri Bakanlığı nezdinde Devlet Kültür Enstitüsü'nün direktörüdür.Kitabın ilk bölümü 2016'da yayınlandığında bu kadar büyük ilgi görmesini beklemediğini itiraf ediyor. Yıllar boyunca yurt dışında tanıtımlarda vatanı terk eden, ancak kalplerinde ve zihinlerinde yakın kalan Bulgarlara verdiği duygusal gücü gördü.
Üçüncü cilt, Snejana Yoveva-Dimitrova, BulgarBilimler Akademisi Bulgar Dili Enstitüsünde dilbilimci olan Prof. Dr. Anna Goçeva ile birlikte hazırladı.Kitap iki bölümden ibaret. İlkinde edebi metinler yayınlandı ve ikincisinde BAN Etnoloji ve Folklor Enstitüsü'nden uzmanların bilimsel çalışmaları yer alıyor.
Dimitrova anlatıyor: "Bu üçüncü cilt, çok daha kişisel ve duygusal metinler içermesi bakımından farklıdır.Kitap 2021'in ortalarında yayınlandı, pandemi durumu nedeniyle Bulgaristan dışında ilk tanıtımı Berlin'de, Bulgar Kültür Enstitüsü'nün davetiyle gerçekleşti. Alman başkentinde.
Katılımcılar arasında, Kosova Cumhuriyeti'nin SredskaJupa bölgendeki Bulgar toplumuna adanmış bilimsel araştırmalarla kitaba katkıda bulunan Doç.dr. İliana Garavalova da vardı.
“Üçüncü ciltte ilk kez Moskova'daki Bulgarlara odaklanılması ilginç.Bu şimdiye kadar yapılmamış bir şey. Ayrıca Berlin'deki Kültür Kurumu direktörü Borislav Petranov'un Viyana ve Berlin'deki kültür ve sanat camiasından bahseden çok ilginç bir metni var.
Aynı zamanda bir pandemi koşullarında Bulgar topluluklarından ve bunun onların yaşam biçimlerini, sorunlarını ve günlük yaşamlarını nasıl etkilediğinden bahseden metinlerde ilginçtir.
Garavalova'nın bilimsel çalışması bize Kosova’daki Bulgarları tanıtıyor:
"Sredska Jupa bölgesi ve oradaki Bulgar azınlık, günümüzde de az biliniyor, bir şekilde kenarda kalıyor. Belki de bunun nedeni, çok eski bir diasporadan söz etmemizdir - Bulgar azınlığın Bulgaristan'daki Bogomillere zulmedilirken oraya XII. Yüzyılda taşındığı varsayılmaktadır. Şu anda, tamamen kökenlerinin ne olduğu ve köklerinin nerede olduğu konusunda çok net bir hafızaya sahip olan Müslüman Bulgarlardan oluşuyor. Şar Dağları'nın yükseklerinde yer alan son derece kapalı bir topluluktur ve tam olarak çok izole olduğu için, dilin birçok arkaik özelliğini ve modern unsurlarını birleştiren güzel bir Bulgar dili ile kimliğini korumuştur. İlçe halkı Bulgar kimliğini koruyor ve bundan gurur duyuyor.”
Kitap Yurtdışı Bulgarlar Ajansı sayesinde tyayınlandı ve ilk iki cilt İngilizce'ye çevrildi.
Çeviri: Müjgan Baharova20 Eylül saat 11 civarında, Prof. Dr. Lyudmil Vagalinski’nin ekibinden arkeologlar, Antik kent Heraclea Sintica’nın büyük kanalizasyon kanalında ikinci heykel keşfettiler . BGNES’in Archaeologia Bulgarica sitesine dayandırdığı..
Bulgar uzun metrajlı filmlerin yarıştığı 42. “ Altın Gül ” Film Festivali bu akşam Varna’da başlayacak. Festival programında, 15 uzun metrajlı film, 20 kısa film ve 5 dizi yarışacak . “Altın Gül” Film Festivali açılışı 19 Eylül..
Orhan Kemal’in doğumunun 110. yılında onu BNR “Altın arşivinden” bir eserinin radio piyesiyle anacağız. 1968 yılında Sofya Radyosu’nun stüdyolarında yazılan eser, bugün de muhafaza ediliyor ve adeta yayınlarımızın tarihçesine de ışık tutuyor...
M. Şükrü Hanioğlu’nun “Atatürk- Entelektüel Biyografi” kitabı “Atatürk- İdeolojiler Tarihi” adı altında Bulgarca okurlarıyla görüşecek. Prof...