Günün Programı
Yazı Boyutu
Bulgaristan Ulusal Radyosu © 2024 Tüm hakları saklıdır

Bulgaristan Radyosu Yunanistan’daki Bulgarların yanında

Andromahi Bardi – Bulgar farklılığını güce dönüştüren kız

Photo: özel arşiv

"İsmim Andromahi Bardi. 22 yaşındayım ve Atina’daki “Az. Az. Kiril ve Metodiy” Bulgar Pazar okulunun eski öğrencisiyim, şimdi ise okulda öğretmenim. Atina’da yaşıyorum, burada doğdum, ancak annem Bulgaristan’dan ve Bulgarca’yı ondan öğrendim”.
Yunanistan’daki “Öteki Bulgaristan”ın bir parçası olan genç, eğitimli, cazibeli ve güzel kızla sohbetimiz böyle başladı.
Andromahi iki ülkenin, iki kültürün ve iki dilin çocuğudur. 21. yy’a mahsus fırsatların ve eksikliklerin çocuğudur, ancak Bulgaristan hakkında konuşmaya başladığında içinde taşıdığı bağı anlıyorsunuz. Anadili bu bağın önemli bir unsurudur.
“Evde annem Bulgarca konuşuyordu, baban Yunan olduğu için konuşmuyordu. Ben de küçüklüğümden beri Bulgarca’yı kötü konuşuyordum. 13 yaşında Atina’da en eski Bulgar Pazar okulu olan “Az. Az. Kiril ve Metodiy” okuluna gitmeye başadım ve derslerde akranlarıma yetişmeye çalıştım.” diye belirten Andromahi devamla:

"Daha sonra Atina Üniversitesi’nde Rus filolojisi bölümüne kabul edildim, (National and Kapodistrian University of Athens). Bulgarca’yı ikinci yabancı dil olarak öğrendim, bu da dil eksikliklerimi tamamlamama yardımcı oldu.”
O derece başarılı oluyor ki, bugün, yola çıktığı ve kendisini olduğu gibi- Bulgar ve Yunan olarak kabul etmesine yardımcı olan yerde öğretmenlik yapıyor.
Bardi, Bulgar Pazar okulunda 1’nci ve 2’nci sınıf çocuklarına ve üniversite öğrencilerine Bulgar dili ve tarihi öğretiyor. Bulgar asıllı olan, ancak anadilleri Bulgarca’yı çok iyi bilmeyen ve yabancı dil olarak öğrenmek zorunda kalanlar var. Bulgarca konuşmayı ve yazmayı öğrenirken son derece zorlanan yabancı üniversite öğrenciler de var. Andromahi onlara karşı anlayış gösteriyor, çünkü kendisi de bu yollardan geçti ve Kiril alfabesini öğrenmenin zor olduğunu biliyor.

Andromahi de birçok genç gibi Yunanca ve İngilizceyi mükemmel bir şekilde konuşup yazarken neden annesinin “küçük dilini” bilmesi gerektiğini merak etti.
"Benim bir parçam olduğunu düşünüyorum. Mesela biri bana “Senin özelliğin ne? Neden böylesin? sorduğunda cevabım farklı bir şekilde yetiştiğim için olur. Yarı yarıya Yunan olsam da, Yunan kültürünü, dilini, tarihini bilsem de diğerlerinden daha farklı olduğumu hissediyorum. Bu farklılığımı, zaaf olarak değil gücüm olarak görmeye karar verdim. Bundandır ki bugün bu derece Bulgar diline ve geleneklerine önem veriyorum”
Bulgaristan ise çocukluk hatıralarında, annesinin ona konuştuğu ve yetiştirdiği şekilde,evde mesaya koyulan Bulgar yemeklerindedir.

"Tüm bunlar içimdeki Bulgar ruhudur. Ben çok ciddiyim ve küçük şeylere alışıkım ve düşünüyorum ki bu ruhumla alakalaıdır. Yunanistan’daki çocukların büyük çoğunluğu böyle değil. Biz, diğeriyle nasıl konuştuğumuza dikkat etmeye, bir şeyi hazıra beklememeye ve mücadele etmeye öğretildik.”
Genç kız sıkça annesinin vatanına dönüyor. Erasmus + programı ile “Az.az. Kiril ve Metodiy” Veliko Tırnovo Üniversitesi'nde bir dönem okudu. Ülkemizde olup bitenlere kayıtsız değil ve bir gün Bulgaristan'da yaşayacağını hayal ediyor, ancak bunun için henüz çok erken.
“Bulgaristan'ın benim için huzur olduğunu hissediyorum. Her şeyden yorulduğumda, sakinleşmek, dinlenmek ve istediğim gibi yaşamak için oraya gideceğim.”
Genç kızın bu Pazar günü ülkemizde düzenlenecek erken parlamento seçimlerinde Bulgaristan vatandaşı olarak oy kullanma hakkını kullanmayacağını öğrenince şaşırdık.

Andromahi: "İlgilenmediğim için değil. Yaşamadığım bir yerde, beni değil başka insanları doğrudan etkileyen bir şey hakkında seçim yapmamın doğru bir şey olmadığını düşünüyorum. Benim görüşümün bir fark yaratmayacağını hissediyorum. Yunanistan'da durum aynıdır. Doğrusu önemli kararlar “sıradan halk” tan gelmiyor, benim ulaşamayacağım ve değiştiremeyeceğim daha yüksek bir mertebeden geliyor. Bana göre hayat, özellikle günlük yaşamımıza, insanlarla nasıl konuştuğumuza, etrafımızda olup bitenleri algılama şeklimize, dürüst olup olmayacağımıza, etrafımızdaki insanlara iyi davranıp davranmamamıza bağlıdır. Aynı olduğumuzu ve yalnızca birlik olduğumuzda güçlü olduğumuzu anlamalıyız. Bana inanın, burada da seçimlerde fikir beyan etmeniz fark yaratmaz. Ancak kötü bir şey olduğunda, insanların ortak tepkisi, kararları ve politikaları değiştiren şeydir." diye sözlerini tamamladı.
Çeviri: Ergül Bayraktar
Foto: özel arşiv


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Kategorideki diğer yazılar

28 Ekim 2024 “Bulgaristan’da Bugün”

“Bulgaristan’da bugün” programında önce haberleri sunacağız, ardından “Seçimlerden sonraki durum: Mecliste bölünme çoğaldı, hükümet kurma umutları tazelendi” diyeceğiz. Programa devamla Türkiye’deki seçim sürecinin özetini aktaracağız...

Eklenme 28.10.2024 16:00
Rositsa Mateva

Merkez Seçim Komisyonu: Seçimlere katılım oranının ara verileri, Haziran ayına nazaran daha yüksek

Merkez Seçim Komisyonu verilerine göre, seçime katılım oranı saat 1 6 .00 itibari ile yüzde 26,25. Merkez Seçim Komisyonu Başkan Yardımcısı ve Sözcüsü Rositsa Mateva , düzenlenen basın toplantısında bu açıklamada bulunurken en yüksek..

Eklenme 27.10.2024 19:12

25 Ekim 2024 “Bulgaristan’da Bugün”

“Bulgaristan’da Bugün” programında önce günün öne çıkan gelişmelerini haber bülteninde sunacağız. Ardından Avrupa ekonomisinin lokomotiflerinden biri olan Almanya ekonomisindeki çalkantıların Bulgaristan’ı nasıl etkilediğine bakacağız. “Günün şarkısı”..

Eklenme 25.10.2024 16:00