Ce 2 octobre, à Strasbourg, dans le cadre des Rencontres européennes de la traduction littéraire, une initiative du Conseil européen des associations de traducteurs littéraires /CEATL/, sera organisée une soirée dédiée à l’écrivain bulgare Guéorgui Gospodinov, comme annoncé par l'agence BTA. Les traducteurs de ses livres en français, anglais, polonais, albanais et espagnol seront présents. Plus de 80 intervenants d’une trentaine de pays de toute la chaîne du livre : traducteurs, écrivains, éditeurs, libraires, bibliothécaires, établissements de formation, résidences, festivals et foires du livre, soutenant la traduction, animeront des débats qui se dérouleront au Parlement européen. Une occasion sans précédent de discuter des bonnes pratiques et des défis auxquels fait face le secteur : diversité linguistique et éditoriale, intelligence artificielle, liberté d’expression, etc.
En 2007, récemment agrégé, Vincent Dupuis qui s’ennuyait en France, arrive en Bulgarie, un pays dont il ne connaît presque rien, pour enseigner aux enfants dont la moitié ne sont pas issus de familles francophones, manger "cet affreux" fromage blanc..
L’unique en son genre Concerto pour violon, accordéon et orchestre composé par Minko Lambov sera interprété en première ce 29 janvier au Cercle des Armées de Sofia. Ce concert qui s’inscrit dans le cadre du projet "Inspiration" repose sur des..
L'Académie "Mallarmé" récompense Marie Vrinat pour sa traduction du recueil de poèmes Là où nous ne sommes pas de Guéorgui Gospodinov ( aux éditions Les Carnets du dessert de lune), du bulgare en français. La distinction Mallarmé étranger de la..