За смъртта на поетът и преводач Кирил Кадийски съобщиха негови колеги в социалните мрежи. Роден през 1947 година в кюстендилското село Ябълково и впоследствие завършил руска филология, професионалният път на Кадийски преминава и през тогавашното Българско радио.
Като изявен поет Кадийски е превеждан на много европейски езици. Самият той е един от най-изявените български преводачи от френски и руски, като сред превежданите от него автори са Виктор Юго, Шарл Бодлер, Жак Превер, Борис Пастернак и Михаил Лермонтов.
Тази година Кирил Кадийски публикува последната си книга със сонети и други стихове "Звездна Каторга. Новата Герника", както и неговият превод на стихотворения от Пастернак.
"Поетът твори. Дали пише собствени стихове или превежда. На всички мои преводни книги пише "претворил". Защо "претворил", а не превел. Преводът е творчество и като такъв той дава плодове, които стават част от родната литература".
Думи на Кирил Кадийски в последното му интервю за програма "Христо Ботев" на БНР. Поклон пред паметта му!