Слушайте!
Размер текста
Болгарское национальное радио © 2024 Все права защищены

Снежана Борисова: «Стародавние песни – истина и чистый источник»

БНР Новини
Фото: архив

В наши динамичные дни с их многословием, дебатами и информационными потоками, старинная народная песня – своеобразное спасение от шума и суеты. Она – остров чистоты и мудрости, одаривающий нас откровением, непринужденностью мелодичного и текстового выражения.

Для певицы из Шопского края (Софийский регион) Снежаны Борисовой путешествие к этому острову – постоянная миссия. Несмотря на серьезную профессиональную загруженность в Национальном фольклорном ансамбле им. Филиппа Кутева, где Снежана исполняет сложные хоровые партитуры, после работы она берет магнитофон и отправляется по окрестным селам на поиски позабытых или неизвестных образцов шопской диафонии. Там она общается с пожилыми людьми, впитывает их оригинальный стиль пения, учится у них мудрости.

СнимкаСнежана известна своими смелыми экспериментами с электронной музыкой и ритмами диско, осуществленными совместно с группой «Трасформейшн» и оркестром «Боляри» (рус – Бояре). Не меньшим творческим сюрпризом оказалось и ее сотрудничество с кинокомпозитором ‒ итальянцем Карло Силиотто, который написал специально для Снежаны песни к фильмам «Святой Павел», «Юлий Цезарь», «Лурдс» и др. Несмотря на постоянные поиски новых путей, певица всегда возвращается к корням аутентичной шопской песни. Последние 15 лет она руководит женскими и детскими музыкальными группами, заботится о том, чтобы молодежь усваивала песенное наследие и местную фольклорную культуру. Осознавая важность сохранения песен, Снежана содействует изданию альбомов групп, с которыми она работает. Первый компакт-диск называется «Летели у меня, летели» и состоит из 40 самобытных песен из ее родного села Лозен.

А вот, что рассказала Снежана Борисова о своей многолетней практике руководителя фольклорных певческих групп: «Аутентичная шопская песня была спутницей всей моей жизни. К сожалению, пожилые люди нас покидают. Придёт время, когда мы не будем знать свои песни. Примером тому – моя семья. Моя бабушка ушла вместе с песнями, которые я не могла записать. Остались тексты, но восстановить мелодии я не могу. Поэтому эти песни безвозвратно утеряны. Когда я начала руководить группами, моя цель заключалась не только в исполнении местных песен, но и в поиске неизвестных образцов».

Снежана Борисова вместе с детьми из фольклорной группы в с. Долни ЛозенВсего Снежана издала три диска с фольклорными образцами, записанными в нескольких селах Софийской области.

«Я всегда учитываю особенности стиля и диалектную форму, – объясняет певица. – Моя работа интересная и я ее очень люблю. Она не приносит материальных благ, но даёт моральное удовлетворение. Я оставляю то, что принадлежало нашим предкам, но продолжит жить и для наших детей. Многие песни мне передались от бабушки, поэтому я часто собираю детей петь со старшим поколением. В этих песнях истина, это чистый источник, из которого мы все пьем. Стараюсь записывать все, что женщины помнят, а детям – рассказывать о каждом обычае. Я рада, что в моем родном селе Лозен сохранились все обычаи. Считаю, что нельзя петь и не знать какой момент обряда исполняется. Я много экспериментировала, но аутентичная песня всегда была моей спутницей. Прежде чем  экспериментировать, нужно хорошо знать первоисточник».

Группа для аутентичного фольклора у Народного дома культуры „Заря 1902 г.“, с. ВакарелВ передаче звучат следующие композиции:

«Брат мой женится» – исп. фолк. группа с. Лозен

«Ай-да парень дает» – исп. трио г. Своге

«Вскрикнула Ружа» – исп. фолк. группа с. Вакарел


Перевод Снежаны Никифоровой

Фото: личный архив




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Еще из рубрики

В Велико-Тырново открывается Международный фольклорный фестиваль

Около 340 участников из разных континентов выйдут на сцену Летнего театра в парке "Марно поле" в Велико-Тырново, чтобы представить колорит своих традиций. Мероприятие начнется 20 июля, когда на главной улице города состоится традиционное..

опубликовано 20.07.24 6:30
Фото: Региональный этнографический музей - Пловдив

Региональный этнографический музей Пловдива помогает возрождению старинного ремесла валяния

Изделия из войлока, как еще называют валяную шерсть, внушают посетителям Регионального этнографического музея города Пловдив чувство внутреннего уюта и тепла. Это стало возможным благодаря организованной в музее выставке "Болгарские изделия из..

опубликовано 14.07.24 10:25

Эстер Виллемс – хореограф из Гааги, которая считает, что душа болгар закодирована в танцах

Вряд ли у кого-то Гаага, город в южной части Нидерландов, административный центр и место, где живет и работает бывшая королева Беатрикс, ассоциируется с болгарским фольклором и традициями. Однако в Гааге интерес к болгарским хоро, рученице и вообще..

опубликовано 07.07.24 11:25