Ефирни телефони: 02 963 56 50 и 02 963 56 80
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Проф. Александър Шурбанов:

За превода е необходимо вдъхновение и свежест на душевните сили

Проф. Александър Шурбанов
Снимка: Софийски университет

Проф. Александър Шурбанов е автор на редица поетични и есеистични книги, на голям брой литературоведски изследвания, посветени на Шекспир и поетиката на английския ренесанс, но най-вече името му е свързано с преводите на Шекспир, Чосър, Милтън и много поезия и проза.На днешния ден проф. Александър Шурбанов чества 80-ти рожден ден.   

За един преводач годините и натрупаният опит са предимство. “Възрастта, разбира се, носи повече знания и ерудиция, поради натрупването на времето. За превода и за личното творчество обаче е необходимо вдъхновение, вътрешен подтик, свежест на душевните сили. Човек трябва да се опитва да запази тези неща през годините. Дано да съм успял”, казва проф. Шурбанов.

Последните преводи, по които работи проф. Шурбанов са шекспировата драма “Ромео и Жулиета”, както и драматичната поема “Манфред” на Байрон. В момента известният преводач работи по превода на поетичната проза на Джон Дън от късните му години.  

“Джон Дън е един от най-големите художници на английското слово от всички векове и неслучайно целият модернизъм от ХХ век, в поезията особено, се гради върху неговото творчество. Много ми се иска за българските читатели да я има и тази великолепна проза от късните му години, която вече е по-скоро барокова, отколкото маниеристична. едно узряване на неговия стил, което е хубаво да го имаме и ние”, коментира проф. Шурбанов.

По думите на професора много неща от живота му не са били по негов избор, но е прегърнал тези, които са му близки, а работата по текстовете на Шекспир, Милтън, Джон Дън, въпреки че е имало подтик отвън, е било по негов избор. “Това идва с четенето, вникването в тези автори. Не мога да си представя живота си без връзката с тях”, казва той.

По повод 80-годишния юбилей на проф. Александър Шурбанов Катедра „Англицистика и американистика“ към Факултета по класически и нови филологии на Софийския университет „Св. Климент Охридски“ организира конференция с международно участие „Целият свят е превод / All the World is Translation“ на 23 април 2021 г. от 14.00 ч.

Чуйте целия разговор на Лили Големинова в звуковия файл.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Бъдете наши приятели във Facebook, следвайте ни и в Instagram. За да научавате всичко най-важно, присъединете се към групите за новини – БНР Новини, БНР Култура, БНР Спорт, БНР Здраве, БНР Бизнес и финанси.
ВИЖТЕ ОЩЕ

БТС отбелязва 130 години с туристически походи по инициативата “България на върха”

В цялата страна ще бъдат проведени ученически походи до интересни туристически забележителности и планински върхове. Походите са част от инициативата “България на върха” на Българския туристически съюз, а организатори освен БТС, са също туристически дружества и Регионалните управления за образование. Инициативата се породи през пролетта като част..

обновено на 09.10.25 в 19:31

Форум, 09.10.25: Израел и "Хамас" одобриха първата фаза на споразумението за мир

В четвъртък, в коментарното предаване "Форум" гост бе Светлин Тачев - политолог в агенция "Мяра“, който заедно с водещия на предаването Лъчезар Христов обсъди следните теми: Продължава кризата с боклука – среща между министър председателя Росен Желязков и столичния кмет Васил Терзиев; Политически сезон в условията на напрежение и протести;..

публикувано на 09.10.25 в 19:05

УАСГ е домакин на кариерно изложение със 70 водещи фирми от строителния сектор

В Университета по архитектура, строителство и геодезия днес се провежда третото кариерно изложение под мотото “Студентите посрещат бизнеса“. Събитието събира близо 70 водещи фирми от строителния сектор, които представят стажантски програми и възможности за работа на студентите. “Идеята студентите да посрещат бизнеса се роди по моя инициатива преди..

публикувано на 09.10.25 в 16:17

Уменията са новата валута на конкурентоспособността

В централната сграда на Българска академия на науките - БАН преди дни се проведе международната конференция “Умения за пазарите на труда в зеления и цифровия преход“, част от европейския изследователски проект SkiLMeeT, която събира 70 участници от 23 държави. Събитието постави във фокус ключови въпроси за бъдещето - как зелената и цифровата..

публикувано на 09.10.25 в 15:40

"Личен ефир" - изповед, ритуал и сценично изкуство представя Йоана Захариева

В предаването “Добър вечер, София“ актрисите  Йоана Захариева и Деница Даверова разказаха за своя “Личен ефир“ , който ще представят пред широката публика тази вечер. “Това е моят личен ефир. През последните години влагам много усилия и енергия, и средства за срещи с психотерапията във всичките ѝ форми - групи за взаимопомощ, лични..

публикувано на 09.10.25 в 15:25

"Синя София" иска международен концесионер за “Топлофикация - София“

Създаването на комисия, която да се ангажира с привличане на международен концесионер на “Топлофикация - София“ предлагат от групата на “Синя София“ в Столичния общински съвет. Проблемите с общинското дружество могат да са следващото голямо изпитание за столицата след проблемите с отпадъците, изразиха притеснения от групата. Темата бе засегната и от..

публикувано на 09.10.25 в 15:14

“Софекострой“ увеличава капацитета си и поема почистването на “Люлин“ и “Красно село“

С единодушна подкрепа бяха одобрени двата доклада, с които се разрешава на “Софекострой“ да увеличи капацитета си, за да може да поеме дейностите по почистване и сметоизвозване на районите “Люлин“ и “Красно село“. В единият се залага закупуване на техника в размер на 9 млн.лв., а другият позволява разширение на числеността на общинското предприятие. И..

публикувано на 09.10.25 в 14:32