Ефирни телефони: 02 963 56 50 и 02 963 56 80
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Отбелязваме Международния ден на превода

Снимка: Радио София

Днес, 30 септември е Международният ден на превода. Той се отбелязва от 1991 г. с решение на Съвета на Международната федерация на преводачите и утвърден с резолюция A/RES/71/288 на Общото събрание на ООН от 24 май 2017 год. На тази дата се почита паметта на св. Йероним (ист.име Евсевий Йероним Софроний), християнски писател и богослов, превел Библията на латински език. Подробности в ефира на Радио София разказа Або, преводач от издателство "Рива".

Интересът му към превода се е зародил още в езиковата гимназия, тъй като там е имало специализирани часове по превод. Относно бележките под линия, които много хора пренебрегват, той каза, че те са за привличане на внимание от страна на преводача и на тях не се гледа с добро око в бранша. Трудното в един превод е да се предаде почти същия смисъл, защото нюансите са много различни на различните езици, всичко е наслоено с култура, история, езикови и граматически особености.

"Винаги има един процес на договорка между преводача и читателя относно есенцията на това, което искаме да преведем. Кое в изречението, или в думата, която трябва да преведем е основното, кое е качеството на едно съществително, което ние искаме да предадем на читателя", отбеляза Або.

Той сподели, че има слабост към преводите на Кирил Кадийски, който е превеждал Бодлер, тъй като френският е много благозвучен за поезия и добави:

"Мисля, че той е много добър в това да свежда езика до съвсем естественото му звучене". По думите на Або, изборът на издателя кой преводач ще наеме е тежък, като също от голямо значение е и кой ще бъде редактор.

"Един превод може да звучи съвсем приемливо за нетренираното око/ухо, но с намесата на редактора вече се получава едно произведение на изкуството", коментира Або. Той добави, че винаги трябва да се превежда от оригинала, а не през някой друг език.

Повече подробности можете да чуете в звуковия файл

По публикацията работи: Никола Стоянов

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Бъдете наши приятели във Facebook, следвайте ни и в Instagram. За да научавате всичко най-важно, присъединете се към групите за новини – БНР Новини, БНР Култура, БНР Спорт, БНР Здраве, БНР Бизнес и финанси.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Елисавета Станчева

Да намерим времето на нашата свобода

Елисавета Станчева, изкуствовед, за дискусията „На ръба“, в която композиторът Петър Керкелов разказва за създаването на новата си пиеса. Какво се случва, когато музиката премине отвъд познатото и експериментира с нови форми, звуци и идеи? Как се изгражда музикална драматургия, която преплита класическо звучене с електронни елементи? Среща-дискусия..

публикувано на 18.05.25 в 11:49
Три тенора…и още нещо с Михаил Михайлов и Юрий Николов

Три тенора…и още нещо; "непрекъснато си помагаме и предизвикваме!"

Музикалният спектакъл „Три тенора…и още нещо“ на Камерна опера Благоевград с диригент Георги Еленков ще гостува в София на 23 май на сцената на театър „Сълза и смях“. По този повод ни гостуват двама от участващите трима тенори – Михаил Михайлов и Юрий Николов: "Винаги е удоволствието като трима тенора, които са и приятели, са заедно на сцена...

публикувано на 18.05.25 в 11:07

Като засвири оркестър в града, значи идва празник

Мария Карагьозова ни представя Фестивала на училищните и младежките оркестри, организиран от Асоциацията на фестивалите в България и финансирани от Национален фонд Култура: "Оркестрите загубиха част от структурата си по време на пандемията. Фестивалът насърчава отново децата в тези оркестри. Той е трибуна на музиканти-любители. Не съревнование..

публикувано на 18.05.25 в 10:21

Софийски разкази - арх. Пенчо Койчев и Съдебната палата

Как е описвана Съдебната палата в софийската преса в началото на 40-те години на миналия век, къде и кога е имало проекти да бъде изградена тя още в края на 19 век и началото на 20 век?  Още в спомените на Георги Каназирски-Верин, "Шишковия трамвай" за Бали Ефенди, който е тръгвал от мястото на днешната Съдебна палата. Проектът Екс Професо на..

публикувано на 17.05.25 в 16:00
Йерусалим днес

Историята оживява - Хаджиите от Банско, част първа

Разговорът е с изследователите и генеалози Светлана Дяконова - Арсен - потомка на голям род от Банско и секретар на Българската генеалогична федерация “Родознание” и Ивелин Любенов - индивидуален член на Българската генеалогична федерация ‘Родознание”: Във втората част продължаваме с другите хаджии и техните фамилии: "Срещаме графити от 1771 за..

публикувано на 17.05.25 в 15:00
С Васил Попов

Като чуя прочита, сънувам кошмари със собствената си история

Писателят Васил Попов за сериала по романа му Мамник и издаването на следващия, Лехуса: "Докато пишех "Мамник" мислех, че жанровата литература не е разпространена в България, но се изненадах от интереса на различните възрасти. Снимките приключиха април. Предполагам, че ще е готов зимата. Натрупа се материал - скоро почвам третия. Съвсем различно..

публикувано на 17.05.25 в 14:28
Със Захари Нанков

Не сме високото изкуство, но може да се задълбае

Покана за танцов спектакъл TRAPтайм? от Захари Нанков, танцьор и хореограф: "Концепцията я реализирах преди 3 години, сега я повтарям с ученици от моята школа. Комбинирал съм стила в музиката трап с рагтайм - като музика и роман. Правя съпоставки между тези две епохи - тогава и сега, всичко минава през една игра. Проследяваме нишката как се променя..

публикувано на 17.05.25 в 14:15