4
Para disa ditësh Ambasada Shqiptare në Bullgari në bashkëpunim me Katedrën e Ballkanistikës në Universitetin e Sofjes “Shën Kliment Ohridski” promovuan librin e autorit, piktorit dhe fotografit shqiptar Fate Velaj titulluar “Kryqëzimi”, i përkthyer mjeshtërisht në gjuhën bullgare nga Profesori i gjuhës shqipe Anton Pançev dhe Magdalena Dimitrova dhe Elica Zvezdova, të cilat kanë mbaruar degën e Ballkanistikës, ku mësohet gjuha dhe letërsia shqipe. Ky është romani i radhës i përkthyer në shqip nga profesorë dhe studentë në degën e Ballkanistikës në Universitetin e Sofjes. Ndër veprat e përkthyera shqiptare në bullgarisht që gëzojnë interes ndër auditorin bullgar janë “Otello, Arapi i Vlorës“ i Ben Blushit - romani më i përkthyer, më i lexuar dhe më i dekoruar shqiptar për disa vitet e fundit, dhe “Epika e yjeve të mëngjesit” – një roman i Rudi Erebarës që fitoi çmimin për letërsi të Bashkimit Evropian, përkthyer nga doc. Ekaterina Tërpomanova, е cila ka punuar në Redaksinë e Gjuhës Shqipe, etj.
Romani i fundit shqiptar përkthyer në bullgarisht “Kryqëzimi” është një krijim krejt origjinal dhe personal i autorit Velaj, i cili nën magjinë e shkronjave përshkruan sfidat dhe vështirësitë e hasura në rrugëtimin e tij si emigrant drejt botës perëndimore dhe ndjekjes së ëndrrave për ndryshim. Për autorin Velaj, libri është pasqyrim i jetës së çdo emigranti, që në udhëkryqin e jetës kërkon të zbulojë dritën e së ardhmes.
Romani është pjesa e parë e triologjisë së rrëfimit narrativ të autorit, që përbëhet nga romanet "Nilkon" dhe "Itaka". Romani "Kryqëzimi" është përkthyer në 8 gjuhë.

Fate Velaj është nismëtar i shumë projekteve të suksesshme artistike si ndërtues urash mes njerëzve me artin e tij në fotografi, pikturë apo letërsi. Vlerësimet për kontributin e tij në art e në integrimin europian përmes kulturës i janë dhënë që nga Shtetet e Bashkuara të Amerikës, Italia, nga Presidenti i Austrisë, Presidenti i Parlamentit Europian e drejtuesit e lartë të shtetit shqiptar. Fate Velaj është Anëtar Nderi i Albanian Excellence, një organizate që evidenton suksesin shqiptar në bote dhe jo vetëm.
Në promovimin e librit "Kryqëzimi" të autorit shqiptar Fate Velaj nuk munguan as botimet në gjuhën shqipe të poetëve të shquar bullgarë. Bojko Llambovski, Mirella Ivanova, Ljubomir Levçev dhe Nikollaj Kënçev janë përkthyer për lexuesin shqiptar në Antologjinë e poezisë ballkanike të shek. XXI "Diell pa hije" dhe në revistën periodike 2 mujore ILLZ.
Arti i të shkruarit dhe magjia e fjalëve po bashkojnë gjithnjë e më shumë dy vendet tona.
Në aktivitet ishin të pranishëm poetët Bojko Llambovski dhe Mirella Ivanova.
Informacioni është dorëzuar nga Ambasada e Republikës së Shqipërisë në Sofje.
Redaktoi: Vesella Mançeva
Foto: Ambasada e Republikës së Shqipërisë në SofjeNë zemër të Sofjes, në ndërtesën prestigjioze të Universitetit “Shën Kliment Ohridski”, u shpalos një copëz shpirti shqiptar. Bëhet fjalë për prezantimin e romanit “Gërsheti i prerë” nga shkrimtarja e njohur Majlinda Bregasi – një zë i fuqishëm i..
Shfaqja e Teatrit Kombëtar “Medea” fitoi çmimin “Grand Prix” në edicionin e 19-të të Festivalit “Skupi” në Maqedoninë e Veriut, njofton trupa e teatrit. Vepra është krijuar enkas për teatrin nga duoja ndërkombëtarisht i njohur, regjisori Dekllan..
Më 6 tetor, në orën 17:00, në Universitetin e Sofjes "Shën Kliment Ohridski" do të mbahet një takim me Majlinda Bregasin, një nga zërat më të spikatur të letërsisë bashkëkohore nga Kosova, na informojnë organizatorët. Ajo do të na prezantojë..
Në kryeqytetin e Letonisë, Riga, është paraqitur një ekspozitë e posaçme e dedikuar 140-vjetorit të Bashkimit të Principatës së Bullgarisë me Rumelinë..
Pesë vjet më parë /11 nëntor 2020/ në Modena të Italisë u përurua një pllakë përkujtimore kushtuar basit të famshëm botëror bullgar Nikollaj..