Подкаст на српском
Величина текста
Бугарски национални радио © 2025 Сва права задржана

Бугарска деца у иностранству преводе на стране језике мудрости нашег народа

БНР Новини

Фондација „Дете и фолклор” у својој „биографији“ већ има неколико лепих књига са бугарским пословицама, изрекама и загонеткама које су  бугарска деца у иностранству превела на стране језике. У току је припрема новог, 4. издања. О деци, њиховом стваралаштву и будућим плановима прича Лилија Старева – фолклориста и састављач књиге.

СнимкаРеч је о едицији Фондације ”Дете и фолклор” коју издајемо и реализујемо у сарадњи са Државном агенцијом за Бугаре у иностранству. Сматрам да је веома важно да деца познају мудрост нашег народа… Деца стално питају – ко, зашто, како? Фолклор је њима разумљив, он садржи пуно вредности и важне поруке које су и данас актуелне. Заиста сам срећна кад видим да се деца са великом жељом укључују у реализацију идеје. Активно је њихово учешће на конкурсу „Мудрост нашег народа” за илустрацију бугарских фолклорних образаца, митова, легенди, басни, бајки, пословица, изрека и загонетки, обреда и ритуала поводом различитих празника итд. који Фондација организује већ 15 година. Деца стварају илустрације кроз које израстају. Побуђује се њихово интересовање према фолклору, фолклор им се почиње свиђати.

Бугарска деца у иностранству су не само „сликари наше народне мудрости“ него и амбасадори бугарског духа, преводиоци. Промовишу наш фолклор у свету.

Снимка
Наши сусрети са бугарском дијаспором су веома дирљиви. Као да Бугари у иностранству много више од нас цене бугарско народно стваралаштво и фолклор, нашу дуговечну духовност. Тако је, јер им све бугарско далеко од домовине недостаје
– каже Лилија Старева. – Бугарске загонетке су преведене на пет европских језика, док смо пословице и изреке до сада превели на 12 језика. Деца траже аналогни смисао. У питању је интеркултурална комуникација. Направити упоредну анализу порука, језичке културе, језичког богатства различитих народа није лак посао, али деца то раде иако несвесно. Тако се паралелно упознају са две културе - културу земље у којој живе и културу Бугарске. Деца откривају да смо сви ми блиски, слични, да нисмо толико различити. Виде да моралне вредности постоје свугде у свету… Што се млађих учесника у нашим пројектима тиче, рећи ћу то да су код њих ствари некако једноставније: цртају, преводе, такмиче се и срећни су. Довољно је само испричати им неку бајку и рећи: „Учествујте!“. И то је то. Одлично се сналазе.

Превод: Албена Џерманова

Фотографије: prikazensviat.com



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Више из ове категориjе

Хор „Беле руже“ – Пескара, Италија

Стиже прво издање Фестивала бугарских фолклорних састава у иностранству

Велико Трново ће од 23. до 26. јула постати престоница традиционалних игара, песама и мелодија у извођењу фолклорних састава које су наши сународници формирали ван матице. Догађај се одржава у организацији Асоцијације бугарских фолклорних састава у..

објављено 21.7.25. 11.41

„Коло крај извора“ у Велинграду – када традиција извире из срца Родопа

И ове године Велинград позива све поштоваоце бугарског фолклора да се ухвате у коло крај чувених минералних извора града. У суботу и недељу, 12. и 13. јула, централни трг Велинграда биће испуњен звуцима гајди и тапана током 12. издања Фестивала..

објављено 12.7.25. 08.50

Ансамбл „Орфеј“ из Крџалија представља Бугарску на фестивалу на Косову

Ансамбл народних игара „Орфеј“ при Дому културе у Крџалију представиће Бугарску на Међународном фолклорном фестивалу „Новорођени“ у Приштини, преноси БТА. „Циљамо високо и мислимо да ћемо програмом који смо спремили одушевити фестивалски жири,“..

објављено 3.7.25. 17.45