Başkentte çalışan çevirmenlerin meslektaşlarıyla görüşmek, bazı mesleksel sorunları çözmek veya öylesine edebiyat konusunda sohbet etmek için artık bir mekanları var. Bu yakında kapılarını açan ve ‘Bir sonraki sayfa’ vakfının projesi olan ‘Edebiyat ve tercüme evi’. Bu branşta çalışan fikri kutlarken, son 25 yıl içinde çevirmenlerin hayatında büyük bir boşluğu kapatacaktır. Projenin ilk adımları atıldı. Vakıf müdürü Yana Genova ayrıntıları bildiriyor:

‘Şimdi artık ‘Edebiyat ve türcüme evinin’ çatısı tamamlandığında, edebiyat alanında çalışan çevirmenlere yönelik ‘Çevirmen laboratuvarı’ adında bir program da başlatıyoruz. Her Perşembe günü toplanıyor ve mesleksel sorunlar inceliyorlar. ’
Vakıf çevirmenler hakkında bir veri tabanı hazırladı. Yana Genova devam ediyor:
‘Bulgarca'dan başka dillere çeviri yapanların sayısı gittikçe azalıyor. Ana dili Bulgarca olmayan ve Bulgarca’dan çeviri yapanlar tercüman kadrosu azalıyor, çünkü dünyada Bulgar dili bölümleri azaldı, olanların bakımı yapılmıyor, geliştirilmiyor .’
Tercüman evinin girişimlerinden biri ‘İkamet programı’. Kimlere yönelikti ve katılım şartları nedir? Yana Genova izah ediyor:
‘Bu program kalbimize çok yakındır, çünkü Bulgarca’dan tercümanların sayısı azalıyor. Bu program sayesinde Bulgaristan dışında yaşayan tercümanlara ülkemizi 1 aydan 3 aya kadar ziyaret etme imkanı verip rahat çalışma koşulları sağlamak isteriz.’
Ocak ve Şubat aylarında ‘Evi’ Polonyalı çevirmen Magdalena Pitlak ziyaret etti. 2014 Avrupa edebiyat ödülünü alan Milen Ruskov’un ‘Vızvişenie’ romanını tercüme etti. Yabancı çevirmenlerin evde ikamet etmesi onlar için olduğu gibi Bulgar meslektaşları için de faydalı, çünkü konuklar kendi ülkelerindeki durumu anlatıyor, Sofya Üniversitesi’nde seminerlere katılıyor.

Edebiyat ve çeviri evinde çocuklar da unutulmamış:
‘Özel kütüphane hazırlıyoruz. İki tür kitap olacak. Birisi yabancı dillere çevrilen Bulgar yazarların eserleri. 1989 yılından beri yayınlanan tüm kitapları topluyoruz. Diğer bölümde edebiyat çevirilerinin tarihi ve teorisi alanında kitaplar olacak. Kütüphane tüm ilgilenenler için belirli günlerde açık olacak.’
Türkçesi: Müjgan Baharova
Fotoğraflar "Edebiyat ve tercüme evi" tarafından temin edildi.
İçişleri Bakanlığı Şumen İl Müdürlüğü , Çerença köyünden 78 yaşındaki bir kadının telefon dolandırıcılarının kurbanı olduğunu açıkladı. Polisleri arayan kadın, dün saat 10:00 ile 16:00 arası, telefon dolandırıcılarının yakalanmasında yardım..
bTV’ye konuşan Çalışma ve Sosyal Politika Bakanı Borislav Gutsanov , “Emeklilik reformuna ilişkin hazırlanan yol haritasında köklü bir değişiklik şöyle dursun, emeklilik yaşının yükseltilmeyeceğine vurgu yapılıyor ” dedi. Gelecekteki..
Bulgaristan'ın ilk Anayasası olan Tırnovo Anayasası, 16 Nisan 1879'da oylamaya sunularak Kurucu Meclis milletvekilleri tarafından imzalandı. Bu şekilde, 1878’deki Osmanlı hakimiyetinden Kurtuluş sonrasında yeni Bulgar devletinin inşasının yasal..