Günün Programı
Yazı Boyutu
Bulgaristan Ulusal Radyosu © 2024 Tüm hakları saklıdır

Bulgar Dili ve Edebiyatı uzmanları Bulgaristan'ın dünyadaki çehresini çiziyorlar

Photo: BGNES

Gerek bilimsel ilgi, gerek sıradan meraktan dolayı, gerekse de tesadüf sonucu olsun yabancı bir ülkenin dili, tarihi ve kültürünü tanımak yakınlık doğurur. Başkalarına ait manevi mirasla kurulan bu temas, meslek yolu halini alınca da bir yandan yabancı dil ve kültürünü meslek edinen kişinin ufku açılır, diğer yandan ise bütün bir halkın kültürü daha tanınır ve sevilir hale gelir.

Bilimcilere göre Bulgar Dili ve Edebiyatı bilim dalı, gerek Bulgaristan'ın çağdaş simasının oluşturulması, gerekse de Avrupa ve dünya medeniyetinin gelişmesinde aldığı yer açısından temel rol almakta. Maalesef yeni jeopolitika gerçeklerinden dolayı son onyıllarda yabancı araştırmacıların bu bilim dalına olan ilgisi azalmakta.

Bununla birlikte bugünlerde düzenlenen uluslarası bir akademik forum, Bulgar Dili ve Edebiyatı bölümünün sadece Yaşlı kıtada değil, Asya ve Amerika'da bulunan üniversitelerde de hala yeri olduğuna dair umutlarını yeşertti.

Bulgaristan Bilimler Akademisi BAN nezdindeki Yurtdışı Bulgar Dili ve Edebiyatı Kurulu tarafından "Avrupa'nın dışında Bulgar Dili ve Edebiyatı bilim dalı" adı ile düzenlenen konferansa Japonya, Çin, Güney Kore, ABD ve Kanada'dan Bulgar Dili ve Edebiyatı merkezlerinin temsilcileri, çevrimiçi olarak katıldılar.

BAN Bulgar Dili Enstitüsü uzmanı prof. Anisava Miltenova, Asya ve Kuzey Amerika'da XX. yüzyılın ikinci yarısından bu yana devam eden Bulgar dili ve kültürü öğretimini anlattı.

Çin'de Bulgar dili ve kültürü araştırmaları ve Bulgar dili öğretimine olan ilgi, 1961'de Pekin'de başlayan uzun yıllık tarihçeye dayanmakta. Günümüz itibari ile Bulgar Dili ve Edebiyatı bölümünden 229 kişi lisans derecesinde, diğer 10 kişi de yüksek lisans derecesinde mezun olmuş bulunmuyor. Japonya'da da ilgiye değer temaslarımız var. Saporo'da kurulan özel bilimsel araştırmalar merkezinde bilim amaçlı ziyaretler ve bilimci değiş tokuşu gerçekleştiriliyor. Hem Çin, hem Japonya'da özellikle Ortaçağ dönemindeki Bulgar dili ve edebiyatına ilgi duyulur. Ortaçağ metinlerinin geleneği, onların kültürüne bir şekilde yaklaştığı için bu metinler okunmaktan öte tercüme de ediliyor. Aynısını Güney Kore için de söylemek mümkün - Seul'da bulunan "Hankok" Yabancı Araştırmalar Üniversitesi'nde düzenli olarak seminer sunan uzmanlarımız var. Bu bağlamda Kuzey Amerika'da 1971'de kurulan  Bulgar Dili ve Edebiyatı Birliği'ni de unutmamak gerekir" diyen prof. Miltenova, Bulgar dili ve edebiyatı uzmanlarının Bulgaristan'ın dünyadaki elçileri olduğunu öne sürdü.

Aslında Bulgaristan'ın siması ayrı ayrı devletlere Bulgar dili ve edebiyatı bilim dalı aracılığı ile ulaşıyor. Bu bilimciler, ülkemizin tarih, dil, edebiyat ve çeviri alanlarındaki çehresini uzak Ortaçağ'dan başlayarak günümüze kadar Bulgar yazarlarının eserlerini içeren antolojiler düznleyerek tanıtıyorlar, farklı konferans ve çalıştaylara iştirak ediyorlar.”

Yana Skalkina – Bulgarca’dan çeviri yapan Rus çevirmen

Düzenleyen: Diana Tsankova /Valeriya Nikolova'nın söyleşileri üzerine - BNR Horizont/

Çeviri: Tanya Blagova









Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Kategorideki diğer yazılar

Halkı Aydınlatanlar günü ve çağdaş boyutu

Halkı aydınlatanlar, yalnızca şükran ve hayranlık duyulan kişiler değil, tarihimizde milli aidiyet duygumuzu uyandıran en önemli şahsiyetler olarak görürüz.   Ancak “halk aydınlatan” kavramının arkasında nasıl bir arketip duruyor ve neden Halk..

Eklenme 01.11.2024 05:30
Amanda Paul

Moldova, Avrupa yanlısı bir gelecek seçti, ancak bunun sağlamlaştırması cumhurbaşkanlığı seçimlerinin ikinci turuna kaldı

Moldova'nın AB üyeliğine ilişkin, ülke Anayasası’na yazılacak stratejik bir hedef olan referandumun sonuçları, her ne kadar Avrupa şüphecilerine “kıl payı” yaklaşsa da, ülkenin Avrupa yanlısı bakış açısını güçlendirdi. Ancak..

Eklenme 31.10.2024 07:58
Rayna Mancukova

Rayna Mancukova: Savaş, Ukrayna ve Moldova’daki Besarabya Bulgar topluluğunu bölmemeli

Sofya’da 28 Kasım 1938’da yayınlanan “Besarabya Bulgarları” gazetesinin tek sayısında  “Besarabya Bulgarları, Bulgar halk cüssesinin, Bulgar manevi ve kültürel birliğinin ayrılmaz bir parçasıdır ve böyle kalacaklar, zira aramızdaki bağ güçlüdür”..

Eklenme 29.10.2024 06:10