Книгата няма да има българско издание, но авторът обмисля продължение на български език.
"Идеята беше на една литературна агентка – да седна да пиша. По нейно мнение, така, както играя на сцената, тя била сигурна, че мога и да пиша", посочи Финци пред БНР.
"Има емигранти с много по-драматична съдба от моята. Да разказвам история без кой знае какви кулминации, житейски? Но после си казах, че мога да използвам този повод да се опитам да опиша един период в моя живот, прекаран в държава, за която много малко се знае. И какво значи за едно момче да израсне в такива условия. И го нарекох роман, защото едно връщане в спомените, в миналото е всъщност писане на роман. Човек пренаписва живота си и това дава известна свобода. Историята свършва с напускането на България. Би трябвало да напиша сега втора част."
Авторът е решил, че тъй като книгата е мислена на немски език, няма да се превежда на български.
Самуел Финци смята автобиографиите на актьори за много скучни и ги оприличава на CV, затова и все още не е сигурен как би изглеждала втората книга.
Цялото интервю чуйте в звуковия файл.