В Европейском парламенте состоялось мероприятие «Переводчики болгарской литературы – посланники культуры в Европе». В нем приняли участие около 200 человек, среди которых посол Болгарии в Бельгии, представители посольства Хорватии, гильдия переводчиков в европейских институтах, местные издатели, представители программы «Творческая Европа» и др. Главные проблемы, которые были идентифицированы присутствующими переводчиками, заключаются в недостаточном финансировании, опасении иностранных издателей обращаться к болгарской литературе и в отсутствии молодых подготовленных переводчиков. «В Европе болгаристика исчезает как специальность и эту тенденцию необходимо остановить», - заявила Хелена Куиман, переводчица с голландского языка. По мнению Мари Врина-Николовой, лингвиста и преподавателя во Франции, необходимо создать стимулы для того, чтобы больше студентов хотели изучать болгарский язык, а также необходимо им обеспечить перспективу профессионального роста.
Раскрыта группа нелегальной миграции, мигранты платили по 15 000 евро Нелегальные мигранты из Сирии, Ирака и Ирана обнаружены в Софии. Задержаны 10 членов организованной преступной группы. Об этом журналистам сообщила заместитель городского..
2 млрд евро дополнительных государственных гарантий и концессия Болгарского спортивного тотализатора являются частью изменений в проекте бюджета на 2026 год, внесенных между первым и вторым чтениями. Поправка, которой потенциальные государственные..
Повышение минимальной заработной платы поддерживают 54,1 % болгар. Треть респондентов считают, что минимальная зарплата должна быть равна прожиточному минимуму. Это следует из результатов репрезентативного опроса агентства "Мера", проведенного по..