Eмисия новини
от 21.00 часа

Тодор Кенов: Има тенденция за документалистика при превода на книги от чужди автори

"В последно време има една тенденция за изключителна достоверност, да не кажа документалистика при превода. Всички държат страшно много нещата да са изпипани докрай,  да са много точни. Стиловото разнообразие на авторите отстъпва на заден..

21.04.20 18:31 |

Краят на света ни застига в "Отровният пояс"

Краят на света ни застига с непревеждан до момента роман на сър Артър Конан Дойл, който излиза и на български език. Въпреки, че родното издание се появява повече от век след написването му, редакторът му Благой Иванов коментира, че историята се чете..

30.01.20 18:03 |

БДЖ пуска допълнителни вагони за празниците

„БДЖ-Пътнически превози” ЕООД ще осигури над 28 000 допълнителни места за предстоящите Коледни и Новогодишни празници. За тази цел ще бъдат увеличени с допълнителни вагони съставите на някои влакове, които пътуват по основните направления в..

19.12.19 16:26 |

Ятаган или сабя посече "Под игото"

Съвременният превод на романа "Под игото" на Иван Вазов  разбуни духовете и много хора се изказаха негативно. Автор на превода е Нели Стефанова - преводач на руски и от английски език.   Основният мотив на Нели Стефанова- отделни глави от романа се..

05.12.19 12:59 |
Едно от първите издания на

Литературен дуел за „превода“ на „Под игото“ на съвременен български език

Романът „Под игото“ на Иван Вазов, който се изучава още на прогимназиален етап, бе преведен на съвременен български език, за да бъде разбран от по-малките ученици. Преводачът на руски и от английски език Нели Стефанова е автор на превода. Когато..

26.11.19 12:24 | Книги
Бойка Асиова

Романът на Бойка Асиова "Яловата вдовица" излезе на турски език

На 38-мия Международен панаир на книгата в Истанбул в понеделник, на 4 ноември, бе представена книгата на Бойка Асиова „Яловата вдовица“. Романът е носител на националната награда за белетристика „Николай Хайтов“. До дни на книжния пазар ще се..

08.11.19 10:56 | Книги

Защо заглавието на една книга не се превежда винаги буквално?

На днешната дата се почита паметта на св. Йероним Блажени - патрон на преводачите , починал през V век, превел Библията от гръцки и еврейски на латински език. Преводът е рядък вид изкуство. Благодарение на носителите му, световната литература..

30.09.19 13:33 |

Нотариусите вече заверяват и преводи от не само "заклети преводачи"

Лятото е сезонът, в който голяма част от българите, живеещи в чужбина се завръщат у дома, лекуват си зъбите, ходят на лекар и често оправят и документи. От около два месеца за всеки превод, който са направилите могат само да декларират пред..

08.08.19 10:48 |

Богословът Силвана Павлова е посветена на каузата на глухонемите

Силвана Павлова е богослов по образование, работи като жестомимичен преводач и завежда отдела по културно-масови мероприятия в Съюза на глухите.      Силвана приема за чест работата си в Съюза на глухите, част от който е вече 11 години. Участва в..

13.05.19 08:28 | Образование
Виктория Попова с Калин Терзийски и на едно от представянията на романа „Лудост“ в Цюрих. Снимки: личен архив

Виктория Попова: Преводът също е изкуство

Родена съм в София, но на 11 години майка ми „ме емигрира“ в Швейцария, оттогава живея в Цюрих – представя се Виктория Попова. През февруари тя получи наградата Conrad Ferdinand Meyer за превод на романа „Лудост“ от Калин Терзийски на немски..

19.04.19 12:43 | Книги
Всички новини: днес | вчера

Горещи теми

Войната в Украйна