Günün Programı
Yazı Boyutu
Bulgaristan Ulusal Radyosu © 2025 Tüm hakları saklıdır

Tercüme Avrupa'nın konuştuğu dildir

БНР Новини
Photo: arşiv

AB Komisyonunun Bulgaristan Temsilciliğinin ve Bulgaristan Profesyonel Tercüme Büroları Birliği'nin girişimi üzerine Sofya'nın "Zaimov" parkında önemli ve birbiri ile sıkı sıkıya bağlı olan iki bayram kutlamaları yapılıyor: 26 Eylül Avrupa Diller Günü ve 30 Eylül Uluslararası Tercüme Bayramı ile ilgili etkinlikler tertip ediliyor.Günümüzde Avrupa'da 200 dil konuşulmaktadır, bunlardan 24'ü resmi dildir. Umberto Eco'nun esprili deyişi ile söylemek gerekirse "Tercüme, Avrupa'nın dilidir".

Profesyonel Tercüme Büroları Birliği, çeviri günü vesilesi ile "Tercüman olmanın getirdiği imkanlar ve meydan okumaları" konulu bir tartışma toplantısı düzenledi. Birliğin Yönetim Kurulu üyesi Tsetska Radeva, mikrofonumuza şöyle konuştu:

"Bu mesleği uygulayan bizler için dil, çalışma aleti olmaktan öte kutsal bir şeydir. "Mütercim" mesleği yıllar içinde çok gelişti. Gittikçe daha teknolojik bir hal alıyor çalışmalarımız. Birleşik Avrupa'da çok dillilik bir gerçektir ve birbirimizi anlamamız için birbirimizin dillerini bilmemiz gerekiyor" diyor Tsetska Radeva ve bir çevirmenin ana diline üstün derecede hakim olmak ve yabancı dili de çok iyi düzeyde bilmekten öte çevirileri ile anlatacağı milletin özelliklerini de çok iyi tanıması gerektiğini de vurguladı ve Bulgaristan'daki tercümanların kaç lisana çeviri yaptıkları sorusu üzerine şu cevabı verdi:

"Profesyonel Tercüme Büroları Birliği ve Sofya Üniversitesi tarafından bundan kısa süre önce tercüme piyasasına ilişkin düzenlenen araştırmadan alınan verilere göre ülkemizde neredeyse tüm Avrupa ve dünya dillerine çeviri yapılmaktadır. Bu arada tercüme hizmetine olan talep en çok Avrupa dillerinde yoğunlaşıyor, ki bu AB'ye dahil olmamızla ilgili olan bir şeydir. AB mevzuatı ve büyük sayıda yasal düzenlemesi Bulgarca'ya aktarıldı. Bu tür çeviri devamlı yapılıyor. Bununla birlikte edebi çevirinin önemini de ileri sürmek gerekir, çünkü bu tür tercüme çalışmaları sayesinde halkların kültürü ve zenginliği aktarılabiliyor. Kültürler arasındaki köprüleri atanlar ise başkası değil, tercümanlardır" dedi Tsetska Radeva.

Çeviri: Tanya Blagova




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Kategorideki diğer yazılar

Türkiye, Ukrayna ve Suriye’den göçmenlerin oranı en büyük

2024 yılı demografik süreçlere ilişkin Ulusal İstatistik Enstitüsü NSİ tarafından yayımlanan verilerine göre, yüzde 55,1 oranında olmak üzere 13 002 kişi Bulgaristan’dan yurt dışına göç etti . Yurt dışına göç edenlerin yüzde 7,7’si 0-14 yaş arası,..

Eklenme 02.10.2025 06:05

Hükümet, dul aylığının miktarını artırmayı planlıyor

Başbakan Rosen Jelyazkov, 1 Ekim Dünya Yaşlılar Günü nedeniyle Facebook hesabından yaptığı paylaşımda “Ölen eşin, emekli maaşına yüzde 30'dan yüzde 35'e kadar daha yüksek bir ek ödeme yapılması için çalışmalar yürütüyoruz” ifadelerini kullandı ve bu..

Eklenme 01.10.2025 11:27

Bulgaristan yeni voleybol efsanelerini törenle karşıladı

Filipinler'de düzenlenen Dünya Şampiyonası'nda ikinci olan Bulgaristan Milli Voleybol Takımı, bu sabah Sofya "Vasil Levski" Havalimanı'nda yapılan resmi karşılamanın ardından, Sofya'nın merkezindeki “Sv. Aleksandr Nevski” Katedrali'nin önündeki meydanı..

Eklenme 30.09.2025 19:00