El nuevo tándem artístico presentó también a la concurrencia doce ediciones coleccionistas. En cada una de ellas hay un verso original, escrito a mano por la autora, y un dibujo en pastel, obra del artista, que no figuran en la tirada masiva del volumen. Los “responsables” del diseño de filigrana del libro son la casa editorial Perseo y el pintor Stefan Chuchurlíev. La edición obtuvo críticas favorables durante su presentación.
Iva Nikólova se graduó en Poesía por el Instituto de Literatura “Maxim Gorki” de Moscú. Generalmente lenguaraz y osada, la periodista es parca cuando se trata de su poesía. No obstante dijo unas cuantas palabras ante el público.
Escribir es mi profesión. Soy taciturna y poco sociable, y asocio a la poesía con la tristeza de estar vivo. Lo que escribo está en total contradicción con mí yo que la gente conoce. Soy traductora, he traducido más de 300 libros. Es una de las cosas sobre las que podría hablar largo y tendido. No hablo de poesía porque ésta es una cosa íntima. El responsable de todo esto es Vladimir Penev y su arte mágico.
Vladimir Penev es el único hijo del gran poeta búlgaro, Penyo Penev. Tiene más de 30 exposiciones individuales en Bulgaria y en el extranjero, en países como España, Alemania, Inglaterra, Portugal, Italia, Holanda, Suiza, Austria y Francia. Sus pinturas han sido definidas como poesía en el arte de la pintura. Se refiere en términos entusiastas sobre la simbiosis que existe entre él e Iva Nikólova.
Me resulta más fácil decir lo que no es este libro. No es un poemario, no es un almanaque poético, tampoco es un cancionero. Lo que pinté no son ilustraciones, sino dibujos. 12 cuadriláteros, 12 dibujos, 12 poemas. Nuestro encuentro con Iva Nikólova es resultado de la casualidad. Su poesía escrita con lápiz afilado me llamó la atención. Hablábamos mucho sobre lo que es poesía, qué es el verbo, cuándo éste se convierte en verso y cuándo el verso se convierte en poesía, etc. Casi en broma le dije: "Dame algunos de tus poemas, yo voy a dibujarlos”. Los versos me gustaron; son poesía dibujada. La tentación fue muy grande. Así fue cómo hice los dibujos que acompañan estos poemas. El álbum es nuestro, es una obra conjunta, dice en conclusión el pintor.
Versión en español por Daniela Radíchkova
Hace pocos días una de las salas de la Casa de Cine en Sofía acogía el estreno de la edición en búlgaro de la novela La balada de Johnny Sosa que ya ha sido traducida a 15 idiomas. El evento contó con la participación del autor Mario Delgado Aparaín..
La estrella de la escena búlgara Silvia Tomova se graduó en la Academia Estatal de Ballet “A. Y. Vaganova” de San Petersburgo. Su carrera ha estado vinculada a la Ópera y Ballet Nacionales, donde ha interpretado más de 90 papeles en títulos..
La coproducción búlgaro-inglesa “Juegos del Diablo” ganó el premio a la “Mejor Fotografía” en el prestigioso Festival de Cine de Chelsea de Nueva York. El Consulado General de Bulgaria en Nueva York anunció la noticia en Facebook. La película se proyectó..