На всеки човек се е случвало да се затрудни при превод от и на чужди езици. Търсенето на дадена непозната дума е досадно, отнема доста време, а когато се върнем към текста, вече сме забравили за какво става въпрос. Българският изобретател Владимир Ичевски намира удобно решение на този проблем като създава уникалния по рода си часовник с лазер, който разчита непознатите думи и ги превежда на желания език, за по-малко от 2 секунди. Идеята на изобретателя се ражда преди повече от 20 години. Първоначално софтуерът е вграден в писалка, която е представена на Техническия панаир в Пловдив и предизвиква бурно възхищение сред хората. Тогава става ясно, че една такава джаджа би била изключително полезна в ежедневието. Защо е избрал да реконструира изобретението си от писалка в часовник разказва Владимир Ичевски:
До 2012 година поддържахме писалката. След това във връзка с новите тенденции в мобилната електроника по света трябваше да се помисли за нов продукт. Започна миграцията на мобилната електроника от джобовете и чантите към китките на ръцете и към сетивата на главата. Техниката трябва да е удобна за ползване и да върши работа с много по-малко усилия, независимо физически, мисловни, зрителни и т.н. За да не изостанем от тази тенденция се наложи спешно да измисля как голямата писалка да се трансформира в нещо по-малко, а именно в умен часовник.
Умният часовник е с практични размери, колкото един мъжки ръчен часовник. Може да се употребява като самостоятелно устройствоили да се носи на верижка на ръката. Задействането му е с леко и плавно движение на китката, без да се изисква натискане на бутони. Засега в него са заложени езици, служещи си с латиница и кирилица. Интересен факт е, че устройството е универсално и може да разчете информация върху всякакви повърхности, независимо дали това е хартия или някакъв вид дисплей.
Замислено е така, че часовникът да превежда думи и изрази от всяка среда, където има изобразен печатен текст, от хартиени носители – книги, вестници, списания, както и от електронни носители като електронни четци, таблети и смартфони. Устройството е автономно. Не зависи от мрежови покрития. Не се налага използването на преводачески системи в Интернет – казва Ичевски и се шегува – Може да се използва във всяка част от планетата, че защо не и извън нея.
Иноваторът споделя и оптимистичните си очаквания за умния часовник-преводач:
Той дава възможност за развитие в много посоки. В момента е в базов, основен вариант. Към него могат да се прикачат всякакви нови функции, например гласово въвеждане и разпознаване с по-нови и интелигентни системи. Може да се свърже със световните мрежи, а някои негови възможности могат да се пренесат и в продукти на водещи фирми. Това е устройство, което показва, че големите технологии се крият в малката електроника, която обаче е с голям интелект.
Ичевски съумява да създаде устройство с висока степен на удобство, а девизът, който следва, докато работи, е „миниум усилия за максимум полза”.
За да започне масово производство на продукта обачее нужно по-широко финансиране. В тази връзка създателят споделя още една своя идея – финансиране, което е инициирано от потребителите – предварителна поръчка на устройството и стимулиране на масовия пазар. Този метод би бил нов за България, но в световен мащаб вече е сравнително популярен.
Един от най-хубавите спомени от детството несъмнено е украсяването на празничната елха. Лицата са озарени от усмивки, из цялата къща се разнася уханието на прясно отсечено елхово дръвче, а от кутиите се вадят загадъчно проблясващите, грижливо завити в памук и стари вестници играчки. Играчки от детството. Стъклени, крехки и много красиви...
Невероятните си кукли самоуката майсторка Станка Козарева изработва вече осем години. От миловидните личица гледат широко отворени любопитни очи, точно като на децата, за които са предназначени. А както повечето хубави неща, и куклите се раждат съвсем случайно. Като малка аз имах само една кукла – спомня си Станка Козарева. –..
Повод да потърсим Ева Майдел бе новината, че тя е единственият българин, част от престижната класация на глобалната платформа за политика „Аполитикал“, която определя кои са най-влиятелните млади политици в света. Списъкът съдържа сто имена на политици до 35 години от цял свят. Въпреки огромната конкуренция, Ева успя да извоюва своето място..
Във времето на социализма пътуванията извън социалистическия лагер бяха привилегия за малцина. Но имаше един квартал на София – Студентски град, който беше като малък Лондон и по улиците му се чуваше реч от различни краища на света. В онези години се появяват първите латино партита в България – из читалните на Студентски град като апетитен..
Българинът винаги е имал усет за красивото и макар често да е живял твърде скромно, в бита си той използва множество изящни изделия, наследени от предците му, изработени лично от него или от изкусната ръка на някой самоук майстор. Жените от своя страна внасят изящество и колорит в българския дом чрез ръчно изтъкани черги, одеяла и килими с..
На 8 и 9 декември в образователния център „Зона 21” в София ще се проведе една нестандартна изложба. В духа на най-топлия празник посетителите ѝ ще могат да се насладят на една съвсем малка част от необятния свят на пъзелите – на зимна и коледна тематика. Събитието, организирано от Puzzles Bulgaria, е уникално по рода си, а подредените пъзели са от..
Морските дарове не присъстват на българската трапеза толкова често, колкото на софрата на нашите южни съседи – гърците. Ястията от риба обаче по традиция са основна част от менюто ни за Никулден, въпреки че този празник съвпада с Рождественския пост. В източноправославната религия на трапезата на Никулден задължително присъства..