Както всяка човешка дейност, литературата има свое материално изражение, свое измерение и място в ежедневния ред на нещата, в социалния ред на нещата. Четейки произведение на един автор, рядко си даваме сметка как точно е създадено, трудно можем да..
Андре Жид е една от най-влиятелните фигури във френския литературен пейзаж в продължение на пет десетилетия. Това е човекът, за когото в прочутото си есе за живия Жид Жан-Пол Сартр казва, че няма френски мислител от началото на века, който да не е определил..
Андре Байон (1875 - 1932) е един от най-ексцентричните, иронични и сензитивни писатели във франкофонската литература, получил признание във Франция и Белгия като оригинален стилист благодарение на творбите си с автобиографичен елемент "Историята на една..
„О, колко е тежко човек да бяга от човека! Защото търся Него, и го няма. Защото търся душата, и я няма. Защото търся закона, и го няма. Защото търся справедливостта, и я няма. Защото търся тишината, и я няма. Защото бягам от хората и улавям човека. Защото..
„Руски народни приказки“ на А. Н. Афанасиев са станали в пълния смисъл на думата народна книга. За пръв път благодарение на Афанасиев читателят вижда руската приказка в цялото и богатство и разнообразие, в същинската и прелест, неразкрасена и..
Тодорка Минева - издателка и преводачка - представи в студиото на „Артефир” поредица книги, излизаща под мотото „Женската памет”. Това са пет романа от съвременни европейски авторки: Корин Хукс (Белгия) - „Голямото меню”, превод от френски Тодорка Минева,..
Тя е завършила медицински институт и дори е преподавала в медицински институт. После, когато открила, че може и иска да пише, завършила литературен институт. Там не си е губила времето, твърди критиката. Уля Нова (Мария Улянова) е ново име за българския..
„Решихме да представим именно тази фантастика, която се е отклонила от „фентъзи”-то и не обследва един свят на чудноватото, а обследва чудноватото в реалността” - обяснява Тодорка Минева, издател и преводач на голяма част от текстовете, включени в..