Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Литературна рубрика „Още от Аларма“

Тайе Селаси за спираловидното време и за мъдростта на втория близнак

Тайе Селаси (архив на „Аларма“, 2018 г.)
Снимка: Цветан Цветанов

Според един йорубски мит, вплетен в повествованието на „Отивам си е възвратен глагол“ (2013) на ганайско-нигерийската писателка Тайе Селаси (1979), първият близнак Таийеуо (Тайе в реалния живот и Тайуо в романа – б.а.), чието име означава „да видиш и вкусиш света“, е скаутът, този, който после казва на втория близнак: светът е чудесен, излизай и ти… или: стой си там, светът е ужасно място. И така, вторият близнак се явява по-възрастният от двамата, по-мъдрият, защото идва на този свят знаещ. Разбира се, прехвърляйки биографията на Тайе Селаси, която е родена в Лондон, израснала в Бостън, живяла в Ню Йорк, Рим, Берлин, Лисабон, читателят много лесно може да се подхлъзне в посока търсенето на биографични паралели, докато чете романа. Но повярвайте, те са най-маловажното в това хем майсторско, хем затрогващо произведение. Достатъчна изходна точка е, че Тайе е първият близнак, този, който разбира нещата по трудния начин – чрез опита, чрез безбройните опити, чрез трошенето на собствената главата – това би ни дало най-полезния от всички възможни кодове за влизане в света на „Отивам си е възвратен глагол“.

Самата Тайе Селаси, докато беше в България преди малко повече от година, заяви, че много харесва българския превод на иначе непреводимото заглавието на романа си – „Ghana Must Go“ (нигерийски ксенофобски лозунг от 80-те със своите конкретни икономически, политически и социални конотации – б.а.). Преводач на романа е Бистра Андреева, а в разговора ни с писателката в ефир преводът е на издателя Манол Пейков. Темите, които засягаме, са немалко – от най-дългите сцени на умиране в съвременната литература (такава е първата част на романа – „Отиде си“, посветена на Куеко, бащата) до Тони Морисън (по време на срещата ни с Тайе Селаси – все още жива), своеобразен ментор на писателката; от усещането за време в „Отивам си е възвратен глагол“, много сходно с това на шаманите (африканските и по света), до медитацията по време на шумни индийски сватби със слонове. Аз пък споменавам, че годината, в която се срещаме (в края на 2018), е „най-ганайската“ за България, имайки предвид, че само няколко месеца преди това – от юли до септември – в рамките на „Аларма Пънк Джаз“, „Афровизия“, Плевенския Есенен джаз фестивал, „Джаз на село“ в Камен бряг (и инцидентно Варненския джаз фестивал)… лично бях организирал над 15 концерта на различни групи на Аюуне Суле от Кумаси и краля на музиката за колого (традиционна ганайска китара) Кинг Аишоба от Болгатанга. Дори правя паралел между завръщането в моето опустошено от наводнение и институционален цинизъм село (заедно с двамата ганайски музиканти) и завръщането на Куеко от Америка в Гана, за да види умиращата си майка – и двете завръщания, за жалост закъснели… Но участието на Тайе Селаси в нашето предаване започва по по-ведър начин – с това как откриваме, че имаме сходен начин да запомняме герои, сюжети, домашни любимци и всякакви други детайли… от лошите романи, а не от добрите.

Като читател няма как да не направя връзката между „Отивам си е възвратен глагол“ и друг един роман, писан от живял в Америка африкански автор (за жалост недооценен у нас, когато излезе преди повече от десетилетие) – „Прекрасните творения небесни“ на етиопеца Динау Менгесту (в превод на Василена Мирчева). А издателят споменава (още тогава), че предстои и още един такъв, ситуиран в подобна културна рамка – „Американа“ на нигерийката Чимаманда Нгози Адичи, чието време най-после дойде и то е само след две седмици, като броим от днес.... Но да се върнем на Тайе Селаси. Някак си неслучайно „Отивам си е възвратен глагол“ (колко джаз има в това зъглавие!) се появява в рубриката „Още от Аларма“ именно на Световния ден на джаза – защото в тази книга звучи много Колтрейн, а и Майлс Дейвис. А такива допълнителни нюанси са важни. Не само когато става дума за културни референции, но и когато се пише за кървави истории от Гражданската война в Нигерия, например…
Последните думи тук са разговор между Куеко и любимия герой на писателката – ганайския садху, мистикът-строител на къщи мистър Лампти: „Ти си дърводелец. Не градинар“ – „Аз съм артист. Като теб“…


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Философска вечер за Жил Дельоз

Това е 18 поредно издание на "Философски вечери" по концепция на Антоанета Колева и Стилиян Йотов.  Утре се открива новият сезон на петгодишната традиция разговорите да се състоят в библиотеката на Гьоте-институт.  Както четем в поканата, "този път вечерта ще бъде посветена на наистина неудържимото като множество посоки и разтърсващо всякакви..

публикувано на 19.11.25 в 17:30

Разговори за мечтите и живота

Вече 20 години ателие "Прегърни ме" събира деца в неравностойно положение за различни дейности – рисуване, писане на стихотворения, театрални занимания, разговори за филми, екскурзии, ваканции, срещи с хора на изкуството… Най-новият проект на ателието е свързан с журналистиката. Чрез него децата разбират какво е интервю, разликата с анкетата, как..

публикувано на 19.11.25 в 16:55

Полска вечер с филма на Кашя Адамик

"Ясно си спомням първата си среща с разказа "Проф. Андрюс във Варшава" на Нобеловата лауреатка ОлгаТокарчук, – споделя режисьорката на филма по него Кашя Адамик, дъщеря на АгнешкаХоланд. – Свързах се с историята дълбоко и лично. Като дете живеех в сателитния град на Варшава. След като емигрирах на Запад, често сънувах бетонния лабиринт от сиви панелни..

публикувано на 19.11.25 в 16:25

Романът "Принц" на Валентин Меламед беше представен в Тел Авив

Тази година българското посолство в Израел отбеляза Деня на народните будители с премиерата на романа "Принц" на д-р Валентин Меламед.  Събитието премина при голям интерес в сградата на мисията ни в Тел Авив, в присъствието на близки и приятели на автора и представители на българската общност в Израел – съобщи за “Артефир” Весела Райчинова...

публикувано на 19.11.25 в 15:25
Виктор Попов

Художникът Виктор Попов и "Водопадът на деветте дракона"

В "Нашият ден" гостува художникът Виктор Попов , който разказва за изложбата си "Водопадът на деветте дракона" в културното пространство ДОМ . Художникът показва творби, създавани в продължение на 15 години. Попов разказва как възниква идеята за изложбата и за музиката към нея – дело на Емилиян Гацов-Елби. "Водопадът на деветте..

публикувано на 19.11.25 в 11:13