Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Надникваме зад кулисите на „Под игото“

Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“ показва илюстрациите към първото издание на „Под игото“

4
Началото на Първата част от романа. Представени са чорбаджи Марко и семейството му в обичайна битова сцена – вечерят заедно на двора. Художник: Йозеф Обербауер. Прототип на чорбаджи Марко е бащата на автора – Минчо Вазов
Снимка: Националната библиотека

Историята около написването и отпечатването на романа „Под игото“ е интригуваща, но не по-малко вълнуваща е и тази на придружаващите го илюстрации.

Ценните изображения се показват във виртуалната изложба „Зад кулисите на „Под игото“, част от честванията на 170-годишнината от рождението на Иван Вазов в Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“.

Портрет на автора Иван Минчов Вазов. Художник: Иван Мърквичка. Портретът е рисуван по фотография на поета, направена от Иван Карастоянов, която се съхранява в Националната библиотекаПървото цялостно издание на романа от 1894 година, подготвено за печат от Тодор Филипов Чипев, е и първата книга с илюстрации в следосвобожденска България. Подготвени са 25 изображения от видните майстори на художественото изкуството Иван Мърквичка, Антони Пиотровски, Йозеф Обербауер и Антон Митов.

Самият Иван Вазов моли някои от артистите на театралната трупа „Сълза и смях“ да участват в снимките към романа. Заснемането става в ателието на фотографа Иван Карастоянов, а облеклото и позите, които актьорите заемат, са определяни от художниците, които по-късно доразработват снимките и ги превръщат в своеобразни шедьоври.

Вазов има ключова роля и при подготовката на изображенията, като изразява своите предпочитания и стриктно следи работата по изпълнението на възложената задача.

Илюстрациите увековечават сцени от битовите картини в романа и улавят излъчването и настроенията на част от неговите герои. Отзивите за излизането на романа не закъсняват, а мненията за илюстрациите към него са положителни. Определяни са като „сполучливи, ако не изящни“.

Първото издание на „Под игото“ се съхранява Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“.

Кои са прототипите и моделите в илюстрациите на романа и кое е най-любопитното в тяхното създаване? За това разказва д-р Камелия Христова-Йорданова, архивист в отдел „Ръкописи и старопечатни книги“ в Националната библиотека и координатор на дарителската програма „Осинови книга“. От нея ще разберем и подробности за осиновяването на първото издание на „Под игото“ и как може да се включим в програмата за даряване на средства за реставрацията на ценните и редки издания в библиотеката.


Снимките са предоставени от Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.

Галерия

ВИЖТЕ ОЩЕ

10 години "Хоро край лазурния бряг"

Бургас става приказна сцена за 900 танцьори от 29 фолклорни клуба в страната. Поводът е Десетото юбилейно издание на Националния фолклорен фестивал на клубове за народни танци "Хоро край лазурния бряг – Бургас 2025". За своите 10 издания фестивалът се превръща в мост между поколенията, енергията на българския корен и съвременния дух на Бургас...

публикувано на 08.06.25 в 10:05
Колко е важно да бъдеш сериозен

Стайко Мурджев: Любовта винаги ще оцелее, за нея не трябва да се притесняваме

Болестта на нашето време навярно се крие в желанието ни да бъдем други и да се харесаме на околните. Това, разбира се, го доказва текст, писан през 1894 година, но все така актуален и днес. Пиесата “Колко е важно да бъдеш сериозен” от Оскар Уайлд, смятана от някои теоретици за неговото най-върховно постижение, е изпълнена за първи път през 1895..

публикувано на 08.06.25 в 09:10

Радослав Чичев в лоното на поезията

Новата стихосбирка на Радослав Чичев е с чудесното заглавие "Лоно", което е есенцията на стихотворенията в книгата и сякаш ги събира в едно цяло. Така четенето ѝ се превръща в единен поток и ритъм, който увлича и въвлича в атмосферата на творбите. Чуваме тихия шепот на думите, които отзвучават вътре в нас, навлизаме в тази на пръв поглед умиротворена..

публикувано на 08.06.25 в 08:50

Млади драматурзи пишат текстове за сцена

Създаване на съществен конфликт със завръзка и развръзка, оформяне на биография на герои и въплъщаване на живот в диалога между тях – на това учиха учениците в "Ателието по творческо писане за сцена" менторите им, писателите Захари Карабашлиев и Мария Касимова-Моасе. Тазгодишното 33-то издание на "Варненско лято" се реализира под мотото "Театрални..

публикувано на 07.06.25 в 10:15

Литературният превод и изкуственият интелект

Дали художественият превод е последният непревзет бастион от изкуствения интелект? Невена Панова, преводач от класически езици и секретар на Съюза на преводачите, казва, че при процеса на превод на литература и хуманитаристика използването на изкуствен интелект е недопустимо и дори алогично. "На ниво сериозни преводи в областта на античността..

публикувано на 07.06.25 в 09:15