Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Обявиха окончателните номинации за наградата "Перото" 2020

Националният център за книгата, НДК, обявява окончателната селекция заглавия, включени в краткия списък с произведения, номинирани за литературни награди „Перото” за принос към българския литературен контекст през 2020 г.

След първоначален преглед на междинната селекция от шест предложения в категория журито излъчва окончателен кратък списък с по три номинации във всяка от петте категории: „Проза”, „Поезия”, „Детска литература”, „Дебют” и „Превод от български на чужд език”. Селектираните заглавия са публикувани в периода 1 юли 2019 г. – 30 юни 2020 г.

По традиция на церемонията ще бъде връчена и Награда за цялостен принос към българската литература.

„В тази особена година за целия свят, литературата остана едно от най-важните проявления на човешката емпатия. Много хора посягат и се уповават на книгите в тези трудни времена на физическа изолация. Наградите „Перото” продължават да бъдат важна част от българския литературен контекст и да насочват вниманието на читателите към важни и ценни книги. Книгите помагат“, споделя Светлозар Желев ръководител на сектор „Национален център на книгата”.

Церемонията по връчването на шестото поредно издание на наградите ще се състои на 6 ноември от 17:00 часа и ще бъде излъчена онлайн на официалната фейсбук страница на пространството.

Категория „Проза“: „Времеубежище“ от Георги Господинов (Жанет 45, 2020); „Поразените“ от Теодора Димова (Сиела, 2019); „Чекмо“ от Момчил Николов (Сиела, 2019)

Категория „Поезия“: „Водните лилии на паметта“ от Хайри Хамдан (Знаци, 2020); „Машини“ от Златозар Петров (Жанет 45, 2020); „Месо и птици“ от Белослава Димитрова (ДА, 2019)

Категория „Детска литература“: „Как кученцето си намери дом“ от Мая Далгъчева (Жанет 45, 2019); „Мечта“ от Евгения Войнова (Давид, 2020); „Небивалици с буквите от А до Я“ от Цвета Брестничка (Фют, 2020)   

Категория „Превод от български на чужд език“: Ана Васунг за превода на „Възвишение“ от Милен Русков на хърватски език; Ирина Некит за превода на „Разкопчаване на тялото“ от Аксиния Михайлова на румънски език; Неделя Китаева за превода на „Физика на тъгата“ от Георги Господинов на арабски език

Категория „Дебют“: „В печалния хан на дните“ от Мартин К. Илиев (Жанет 45, 2019); „Когато великани ходеха по земята“ от Мартин Касабов (Жанет 45, 2019); „Странстващият албатрос“ от Деметра Дулева (Хермес, 2019)




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Музика, планини и България

"Семейно радио" излъчва от Художествената галерия "Проф. Васил Захариев" в Самоков по време на Международния джаз фестивал "Д-р Емил Илиев", който се провежда в Боровец от 1 до 6 август. Събеседници в подвижното студио на БНР са: кметът на община Самоков инж. Ангел Джоргов със съпругата си Любослава, директорът на фестивала д-р Таня Илиева с дъщеря..

публикувано на 02.08.25 в 16:11

За съблазните и още нещо

В редакция "Хумор и сатира" сме готови на почти всичко само и само някой нещо да научи, та да сполучи. Има и хора, които са готови да отидат отвъд това "почти", за тях и за много друго ще разкажем в неделя (3 август) веднага след новините в 18 часа, когато ще чуете: • Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос",..

публикувано на 02.08.25 в 10:35

Фондация "Елизабет Костова" – отворените врати към литературата

Фондацията е основана през 2007 година от американската писателка Елизабет Костова заедно със Светлозар Желев. Оттогава дейността ѝ се разширява в посока на запознаване на света със съвременните български автори и техните творби чрез преводи и издаване, иницииране на международен обмен и сътрудничество между писатели с възможности за творческото им..

публикувано на 02.08.25 в 09:05

Сюзан Зонтаг и образите на болестта

"Болестта е нощта на живота, тежко поданство. Всички имаме по рождение двойно гражданство: в царството на здравите и в царството на болните. И макар че предпочитаме да си служим само с по-добрия паспорт, всеки рано или късно е принуден поне за кратко да се легитимира като поданик на другото царство", пише – както я нарича "Ню Йорк Таймс – "тъмната..

публикувано на 01.08.25 в 17:10

За животните и хората в "Хумор и сатира"

В литературния салон на "Хумор и сатира" този път сме подготвили изключително разнообразна колекция текстове. От Вазов и Чудомир, от Чапек и Мрожек. Истинска наслада за душата! Ироничния, цветен език на Вазов, парадоксалната образност на Чапек, абсурдния хумор на Мрожек – всичкото това удоволствие е обединено от темата за животните в света на..

публикувано на 01.08.25 в 16:20