Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Светлана Смолева и нейните "Приказки за слушане"

Снимка: YouTube

„Приказки за слушане“ е проект, който си поставя за цел да популяризира българското народно творчество за деца. 

Прави го по достъпен и разбираем начин – с един разказвач, който се превъплъщава единствено и само чрез гласа си в много герои, в медия, която всички познават и използват. И ако целта на проекта е да лансира позабравеното, мисията му е да създаде приемственост. 

За това разказва във „Време и половина“ създателката на проекта Светлана Смолева.

Тя обикновено ни говори от филми, сериали и реклами. Като тигрицата от „Кунг-фу панда“ или Мардж от „Семейство Симпсън“, а и от много латиноамерикански сапунки, които навремето бяха предпочитаното телевизионно съдържание. Впрочем, именно от тях се засилва и любовта на Светлана Смолева към испанската култура, което пък я събира с групата ѝ „Blanco Blue“.

Навярно всеки поне веднъж е пускал Светлана в дома си, без дори да осъзнава това. Сега обаче човек може да го направи съвсем съзнателно, като напише „Приказки за слушане“ и в YouTube ще го посрещнат 10+1 приказки. Като „Срещу Великден“, „Златното момиче“, „Житената питка“,„Момчето и вятърът“, и „Който прави добро, добро намира“. 

До една прочетени с характерния за всеки герой глас. Те, като всичко в дублажа, трябва да звучат искрено, но е важна и дозировката на емоциите. Това, казва Светлана Смолева, става от сърце и се прави с много талант. Тя е актриса по дублажа, но и преподавател, който винаги започва уроците си с думите „Сега ще учим нещо, което не се учи“.

А защо е нужно да слушаме приказки? Защо е толкова ценна поуката в тях? И как един човек може да бъде хиляди гласове? Светлана Смолева разказва в звуковия файл.




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Кои български автори представят страната ни на панаира в Прага?

Директно от сърцето на книжния свят в Централна Европа – Прага, колегата Светлозар Желев сподели в ефира на "Нашият ден" вълнуващи подробности за започващия Международен панаир на книгата и литературен фестивал Svět knihy . С повече от  600 изложители, събитието се утвърждава като най-голямото литературно средище в региона, събиращо автори, издатели и..

обновено на 14.05.25 в 11:10

Габровският театър събира пари за опожарената гимназия в Трявна

В Драматичния театър "Рачо Стоянов" - Габрово тази вечер ще бъде излъчен документалният филм на Владислав Андонов, посветен на 95-ата годишнина от създаването на Габровския театър. Прожекцията е благотворителна и събраните средства ще бъдат дарени на Националната гимназия по приложни изкуства "Тревненска школа" в град Трявна. Сградата на гимназията..

публикувано на 14.05.25 в 11:01

От Русе към света: Историята на семейство Канети

Френският институт в България отдава заслужена почит на трима изключителни братя, родени в началото на XX век в крайдунавския град Русе. Събитията, организирани на 12 и 13 май в София и продължаващи на 14 май в Русе – родното място на семейство Канети – са своеобразно културно пътешествие, съчетаващо литературни четения, срещи, прожекции, изложба и..

обновено на 14.05.25 в 10:34

22-рият Международен фестивал за късометражно кино в Перник избра за наслов "Киното е мръсна работа"

Тази  година Перник ще бъде кино от 27 юни до 1 юли. В Двореца на културата в града фестивалът ще представи 242 филма в конкурсните си програми, които селекционна комисия подбра от 5520-те кандидатствали филмови продукции от общо 127 държави или общо 1713 часа нови български и международни киноленти. В рамките на фестивалните дни жури от международно..

публикувано на 14.05.25 в 08:55
Хорхе Луис Борхес (1899–1986)

Издадоха на български "Седем вечери" от Хорхе Луис Борхес

За първи път на български език излиза сборник, обединил беседите, които писателят Хорхе Луис Борхес изнася през 1977 г. в театър "Колизей" в Буенос Айрес. Преводач е Калин Коев. В "Седем вечери" Борхес, подобно на Сервантес, е читател, който разказва, коментира, обобщава чужди текстове. Както в много други случаи, така и тук четенето при него се..

публикувано на 14.05.25 в 08:45