В епизод 549 "Трамвай по желание" поставя на вниманието на своята публика една от най-значимите фигури на Ренесанса Пиер дьо Ронсар.
През тази година светът отбелязва 500 г. от рождението на великия поет, вдъхновител на Плеядата, знаменитото поетическо обединение във Франция през XVI в., и радетел за обновлението на френския език.
Любопитно е, че съществува висока вероятност обновителят на френския език и символ на Френския Ренесанс да се окаже потомък на знатен български род. Според проф. Пламен Павлов Пиер дьо Ронсар е българският принос в европейската цивилизация. Тезата е защитена от д-р Александър Стойков в книгата му "Прародителите на Пиер дьо Ронсар в Средновековна България". Според двамата изследователи много исторически извори категорично водят до болярски род от Видинското царство, който по една или друга причина попада във Франция и така се създава родът Ронсар.
"Пиер дьо Ронсар наистина има български корени – това е съвършено ясно от документи, категоричен бе проф. Павлов при представянето на книгата преди време. – Тя не е предназначена за 500-ата годишнина от рождението на една от най-големите фигури във френската и европейската култура, но Слава Богу, че я има, защото в България нямаше да се знае нищо по тази тема."
"Българският произход на Пиер дьо Ронсар може да се удостовери съвсем надлежно. Историята около личността му е толкова сложна и красива, че би могла да предизвика завист дори в Холивуд" – убеден е авторът на книгата Александър Стойков.
Стойков разказва още, че самият Пиер дьо Ронсар е писал за собствения си произход, който е намекнат в Елегия 16. В него поетът сам казва, че произлиза "от срещата между Дунава и Тракия". На всеки е ясно за коя територия говори символът на Ренесанса. Но топонимията в казуса е доста разтеглива и невинаги достоверна.
В епизод 549 изследователят Лъчезар Тошев представя още непознати досега исторически факти около личността и произхода на Принца на поетите. В разрез с досегашните хипотези, Тошев посочва, че фамилията Дьо Ронсар произлиза от български севасти, живели в Свищов. Един от тях през 14 в., преди завладяването на България от османците, тръгва на битка във френски земи и се заселва в района на Ронсар, под името Бодуен дьо Ронсар. Тезата е потвърдена и от френския посланик у нас през 2009 г.
Снимка – БНР
"Два века изкуство в България" е нов цикъл с популярни лекции, който обхваща културните и художествени процеси в страната от началото на XIX век до края на 90-те години на ХХ век. Техен организатор е Петко Желязов, водещ и модератор в платформата "Рацио" и Кристина Тужарова, дългогодишен лектор и основател на инициативата "История на изкуството..
Носталгично дивертименто Люлееше лятото своите тежки камбани. По устните лепнеше сладкият сок на живота. Светът нямаше сенки. В реката се стапяха бавно дори неясните очертания на хоризонта. Аз знаех, че този ден няма да се повтори, но времето беше отключило катинара си и тихия ход на нашата смешна история отмерваха не часове и..
Издателство "Библиотека България" обяви победителите от VI Национален литературен конкурс "Вие пишете, ние четем" . Над двеста автори участваха в тазгодишното издание на конкурса с поезия на тема: "Монолог на хвърления камък". С отзвук от завършилия VI Национален литературен конкурс в "Артефир" гостуват писателите и издатели Симеон Аспарухов и..
"Принцесата на Бухенвалд" е доказателство, че в историята на Втората световна война няма пощадени. Испанската авторка Ана Андреу Бакеро гостува в България, за да представи своя дебютен роман, разказващ печалната история на Мафалда Савойска – сестра на царица Йоанна Българска. "Попаднах на историята на Мафалда изключително случайно",..
Германско-австрийският писател Даниел Келман гостува в България, за да представи най-новия си роман "Светлина и сянка". Книгата излиза в превод на Жанина Драгостинова и разказва историята на австрийския режисьор Георг Вилхем Пабст, който добива слава с няколко големи филма от епохата на немския експресионизъм. Пабст остава спорна фигура и до днес..
Германско-австрийският писател Даниел Келман гостува в България, за да представи най-новия си роман "Светлина и сянка". Книгата излиза в превод на Жанина..
"Принцесата на Бухенвалд" е доказателство, че в историята на Втората световна война няма пощадени. Испанската авторка Ана Андреу Бакеро гостува в..
Когато предишния път бях на остров Мавриций надлежно се сбогувах с него завинаги, защото смятах, че едва ли ще се върна в този отрязък от рая. Но..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg