Те са заварени,а преди това са излъчвани на къси вълни. Ние нито искаме ново съдържание, нито допълнително. Много е важно да се каже, че тези емисии не са някаква пропаганда на чужда държава – по една или друга причина има хора, които явно не говорят български език и ние даваме информация за това, което се случва в държавата на тези от тях.
Анюта Качева от Управителния съвет на БНР уточни, че исканият лиценз е за трите часа българска програма в Кърджали, тъй като програмата на турски ще е просто комутиране на съдържанието, което произвежда Радио България, а то има лиценз за това от 2005 година:
Всички новини, които се излъчват на 11 езика, се правят на български език и са предназначени по един и същи начин за останалата аудитория, след което се дават и се превеждат на останалите 11 езика. Няма някаква разлика между съдържанието на новините на турски и новините на останалите.
Всички хора, които превеждат в радио България за заклети преводачи – те носят наказателна отговорност по член 164 от Наказателния кодекс за невярно съдържание, допълни Качева.
Продължаваме рубриката „Запознай се с музикантите“ с представянето на главния диригент на Симфоничния оркестър на Българското национално радио – Константин Илиевски . Константин Илиевски произхожда от..
Човекът, с когото ще ви запознаем тази седмица е цигуларката Галина Койчева - концертмайстор на Симфоничния оркестър на БНР. „ Утвърден и желан солист е, чудесен камерен изпълнител и перфектен..
Запознай се с музикантите! Това е пространството, където всяка седмица ще ви срещаме с някой от музикантите от съставите на БНР. Стартираме с цигуларката Десислава Чолакова , далеч не само..