Преводиоци Јан Махеј (Чешка), Елвира Борман (Немачка), Хана Сандборг (Шведска), Хана Карпинска (Пољска) и Ливија-Марија Нистор (Румунија) нови су учесници резидентског програма Куће за књижевност и превод у Софији, који ће трајати до октобра 2024. г.
Кућа за књижевност и превод је заједнички пројекат Фондације „Следећа страница“ и Општине Софија и већ десет година смештена је у дому Ненка Балканског, чувеног сликара из прошлог века.
Током свог креативног стваралачког боравка у Софији гости ће тражити нове ауторе и наслове за превод, које ће предложити страној публици и издавачима.
Јан Махеј је преводилац, бугариста и хиспаниста. Елвира Борман је књижевни преводилац са и на бугарски језик. Занимљиво је поменути да је Елвира Борман пре више година радила у Немачкој редакцији Радио Бугарске. Хана Сандборг је преводилац, професор и истраживач. Хана Карпинска је завршила Словенску филологију, на групи за бугарски језик и књижевност на Филолошком факултету Јагелонског универзитета у Кракову. Има више од 30 година искуства као преводилац. Ливија-Марија Нистор је преводилац и професор, доктор савремене бугарске књижевности на Универзитету у Букурешту.
Од 16. до 23. септембра у Фестивалском и Конгресном центру у Варни одржаће се 43. издање Фестивала бугарског играног филма "Златна ружа". Публика ће имати прилику да у такмичарском програму види 17 дугометражних и 24 кратка филма, као и 13 филмова у..
Бугарска публика ће у новембру имати јединствену прилику да урони у магију емоционалног спектакла „Плес векова“ који је већ освојио највеће светске сцене. Музичко-плесни шоу представља спој модерних плесних форми и спектакуларних акробација и богатства..
Стара Загора је домаћин првог уличног фестивала Саставила и уредила: Дијана Цанкова Превела и објавила: Албена Џерманова Фотографија: БГНЕС", саопштили су организатори из Општинског предузећа "Арт сцена". Догађај ће се одржати овог викенда у..