Nous avons rencontré Marie Vrinat-Nikolov. Traductrice littéraire du bulgare et professeur des universités, elle enseigne la traduction et la langue et littérature bulgare à l’INALCO. Lauréate du prix de traduction de la Sorbonne Université Etienne Dolet, elle a à son actif plus de cinquante traductions d’auteurs classiques et contemporains bulgares, dont Guéorgui Gospodinov, un écrivain qualifié de "Proust venant de l'Est" qui vient de remporter l'International Booker Prize pour la traduction en anglais de son roman "Le Pays du passé" faite par Angela Rodel. Nous vous invitons à découvrir les réflexions de Marie Vrinat-Nikolov sur la passion de traduire, la langue bulgare qui a croisé son chemin et l'enlacement d’imaginaires qu’est la traduction littéraire.
Ecoutez l’intégralité de l’interview de Marie Vrinat réalisée par Maria Stoéva :
Au moment où, aux dires de l'écrivain Guéorgui Gospodinov, l"été brûlant" bat son plein, Sofia est le témoin d’un événement remarquable. A la galerie nationale des Beaux-arts, ancien Palais royal, a été inaugurée l’exposition "L’art de collectionner..
Du 5 au 9 août à Varna se tient la 11e édition du Festival international du court-métrage "La Quarantaine", organisé au village de pêcheurs du quartier Asparoukhovo de la capitale maritime, comme annoncé par l'agence BTA. Pendant 5 soirées, les..
Bourgas est la ville qui donne le coup d'accélérateur de la brillante carrière de la grande diva bulgare, Raïna Kabaivanska, ce qui explique la grande exposition qui lui est dédiée près de l'Hôtel de Ville et qui retrace en 150 photos sa carrière et ses..
Au moment où, aux dires de l'écrivain Guéorgui Gospodinov, l"été brûlant" bat son plein, Sofia est le témoin d’un événement remarquable. A la galerie..