Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Среща с унгарския поет Адам Надашди в София

Поетът Адам Надашди (вляво) и преводачът Николай П. Бойков
Снимка: Невена Праматарова

Унгарският поет Адам Надашди гостува за премиерата на първата си поетична книга на български „Каква ще е градината ми?“. Срещата с автора е на 9 октомври от 18 часа в Унгарския културен институт. За поезията му ще говорят Стефан Иванов и Николай Бойков, а Станислав Кертиков ще изпълни стихотворения от Надашди.

Ето какво казва поетът за своите стихове: „Вземам в ръце предмети, въртя ги, гледам ги, разказвам ги. Често вече мога да ги взема само мислено, отдавна вече не съществуват, пропаднаха, изхвърлих ги, някой ги отнесе, продадохме ги. Голяма работа. Може би споменът за предметите е по-важен от тях, какъв отпечатък са оставили в нас. Или вземам в ръце човеци, въртя ги, гледам ги, разказвам ги“.

Преводът и подборът на стихотворенията в „Каква ще е градината ми?“ е на поета Николай П. Бойков. В послеслова си в книгата преводачът пише: „Надявам се, драги ми читателю, книгата да ти донесе безпрекословната радост от срещата с другия и света му, радостта от любословието, прекословенето, славословенето“.

Адам Надашди е роден през 1947 година в Будапеща. Той е езиковед, преводач и преподавател в Будапещенския университет „Йотвьош Лоранд“. Има издадени осем стихосбирки. Превежда от английски и италиански. От Шекспир е превел „Ромео и Жулиета“, „Крал Лир“, „Сън в лятна нощ“, „Укротяване на опърничавата“, „Хамлет“; „Божествена комедия“ от Данте и други.




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Николай Райнов

Изкуството в мен: Разностранният и необикновен Николай Райнов

Николай Райнов е уникален в историята на новата българска култура – необикновено разностранен талант : поет, белетрист, драматург, есеист, литературен критик, учен-теоретик, историк и философ и стилист, преводач, публицист, неизтощим разказвач, вдъхновен интерпретатор на нашия и световния приказен фолклор; художник, изучаващ и опитващ..

публикувано на 19.12.24 в 13:53
Никол, Мария, Габриела, Ирена Даскалова, Мартин, Луиза

Тийнейджърът в мен: Ирена Даскалова

Тя е сценарист, документалист, продуцент, филмов режисьор, наследница на фамилия, която е била "враг на народа", майка, стилист, пие кафе и бълва идеи постоянно – наш гост е вечната бунтарка Ирена Даскалова ! Още като малка Ирена режисира и командори свои приятели от улицата. Искала да стане оператор, но разбрала, че камерата е твърде тежка..

публикувано на 19.12.24 в 13:38

Четвъртият роман на Кармен Мола "Мълчанието на майките"

Преводачът Анелия Петрунова представя в "Нашият ден" четвъртия роман на Кармен Мола "Мълчанието на майките". Кармен Мола е псевдоним, зад който се крият трима мъже – телевизионни сценаристи, свикнали да работят в екип. Петрунова препоръчва на читателите да четат книгите последователно - "Кървавата годеница", "Пурпурната мрежа",..

публикувано на 19.12.24 в 12:13
Георги Господинов

Георги Господинов: Литературата винаги е антидот

В навечерието на коледните празници и новата 2025 година в "Нашият ден" разговаряме с Георги Господинов , поет, писател, драматург и значима фигура в световната литература. Какви са изминалите 12 месеца в очите на писателя – в личен и общочовешки план, в български и глобален контекст?   Най-личният, най-чистият и вероятно най-хубав..

публикувано на 19.12.24 в 10:36
Димитър Стоянович

Димитър Стоянович: Културният живот лети с пълна сила

Какво ни донесе 2024 година в културен план – размисъл в "Нашият ден" с Димитър Стоянович . В началото на разговора насочваме внимание към новия брой на сп. L’Europeo, озаглавен "Актрисите" . По думите на Стоянович, който е главен редактор на изданието, този брой е обяснение в любов към българските актриси и българския театър – заслужено..

публикувано на 19.12.24 в 09:29