Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Йозеф Рот като репортер

Ян Бюргер, по чиято идея е този подбор на репортажи от Йозеф Рот, пише в послеслова си към „Пътувания из Украйна и Русия“ следното: „Ако работите на Рот от тези години се разглеждат като едно цяло, без оглед на жанровата принадлежност, се вижда, че той не прави принципна разлика между журналистическо и художествено слово: качествата на всеки текст според него се проявяват в оригиналността на неговата тема, в правдивостта на изложението и прецизността на езиковия изказ“. Именно по това репортажите на Рот се доближават до Ришард Капушчински или Яцек-Хуго Бадер, тоест са литературен репортаж. 

Така светът на Украйна и Съветска Русия през 1926 година се разкрива в детайли и смисли, които биха убегнали от погледа на читателя при актуални журналистически текстове. Серията от Репортажи на Йозеф Рот излизат във Франкфуртер Цайтунг и Нойе Берлинер Цайтунг. Той тръгва със симпатии към революцията в Съветска Русия в това пътуване – през Варшава до Ленинград, Москва, Нижни Новгород, Самара, Сталинград, Астрахан, Одеса, Баку и Киев, но на 12 октомври 1926 г. в Киев написва в дневника си, че „окончателно се е отказал от Изтока“. За него социализмът е мъртъв. 

От друга страна, важно е да се отбележи, че за родения в Броди на територията на днешна Украйна Рот това е и пътуване към себе си и корените си. 

Преводът е на Ана Димова, а в бележката на издателката Даря Хараланова четем, че в томчето „стилът и правописът се придържат изцяло към първите им версии“ и не са „нагаждани към съвременната употреба на езика“.

Чуйте Ана Димова.

ВИЖТЕ ОЩЕ

Хайде наново!

В редакция "Хумор и сатира" посрещаме всяка следваща година с надежда за нещо по-добро и тази година отново не изневерихме на привичката си. Но надеждата си е надежда, а предаванията са по график и в неделя веднага след новините в 18 часа ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос" по..

публикувано на 03.01.25 в 18:10
Изложба Last Christmas в галерия ИСИ-София

Last Christmas в ИСИ-София

Преди близо 15 години Институтът за съвременно изкуство в София започна своята поредица от коледни изложби по идея на Яра Бубнова. От самото начало те се организират под мотото "Музейни сувенири от несъществуващия музей за съвременно изкуство в България" – и то продължава да е все така валидно и досега. Макар всяка година концепцията, кураторите..

публикувано на 03.01.25 в 16:35
 Румена Калчева

Равносметка и перспективи във визуалните изкуства

Краят на една година и началото на следващата обикновено е повод за припомняне на по-важното, случило се през нея, и очакванията за новата.  Каква беше изминалата 2024 в областта на визуалните изкуства?  Кои изложби ще останат в паметта на зрителите и на специалистите?  Има ли нови тенденции в работата на българските художници и в политиката..

публикувано на 03.01.25 в 15:15

Здрава Каменова: За мен е много важно да донеса усмивки, утеха, разтуха и смисъл на хората

В първите дни на Новата 2025 година можем да останем още малко в атмосферата на отминаващите празници със специалното коледно издание на спектакъла "Да оцелееш по Коледа". Представлението  е stand up комедийно шоу на актрисата Здрава Каменова, с участието на Павел Терзийски. "Събрах няколко истории, повечето истински, около суетенето с подаръци,..

публикувано на 03.01.25 в 11:35
Радина Димитрова

Радина Димитрова между езиците

Радина Димитрова е синолог, преводач на китайска литература, професор по китайски език и китайско-испански превод от Автономния национален университет на Мексико. Живее в Мексико сити.  Превежда предимно поезия от класически и съвременен китайски на испански, от испански на български. Сред авторите, които е превела, са Бей Дао, Бай Дзюи, Лан Лан, Ян..

публикувано на 03.01.25 в 10:32