Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Истината за Боян Магът

Боян Гацов
Снимка: Национален литературен музей

Твърде малко се знае за Боян Гацов (1903-1992) – автор на три стихосбирки, на повести и стихотворни драми, съставител на Антология на сръбските поети, заедно с акад. Емил Георгиев, преводач, автор на рецензии и статии – известна фигура в литературните кръгове под псевдонима Боян Магът през 30-те и 40-те години на миналия век. Той общува с тогавашния елит на българската култура, а в последствие е забравен като творец.

Известна е духовната връзка между него и Мара Белчева, която той счита за своя духовна майка и е до нея дори в последните мигове от живота ѝ. Тъкмо тази връзка се преиначава в „литературната макулатура“, както казва съставителката на книгата Румяна Пашалийска. Тя, заедно с проф. Иван Гацов, син на Боян Гацов, правят възможно чрез книгата „Вечен пътник“, Боян Магът – спомени, писма, документи, да възтържествува истината над пошлите клевети, отправени към Гацов. 

В книгата са публикувани неизвестни лични спомени, писма, документи и фотографии, които не само ни пренасят в литературното минало, но и са доказателство за невярната информация, ширеща се в текстовете на авторитетни и не толкова авторитетни автори.

Важно е да се отбележи, че читателите могат да добият представа да творчеството на Боян Магът от тази книга. За него Георги Константинов пише в сп. „Златорог“, че стихосбирката „Вечен пътник“ е „един сериозен опит за разкриване чрез поетичното слово на дълбоки истини. Нейният външен строеж и символиката, която заключават хубавите стихове, говорят за поет с богати видения и възвишено отношение към призванието си. И „Вечен пътник“ ще остане като един от сериозните трудове в нашата най-нова поезия.“

Чуйте Румяна Пашалийска.




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Хайде наново!

В редакция "Хумор и сатира" посрещаме всяка следваща година с надежда за нещо по-добро и тази година отново не изневерихме на привичката си. Но надеждата си е надежда, а предаванията са по график и в неделя веднага след новините в 18 часа ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос" по..

публикувано на 03.01.25 в 18:10
Изложба Last Christmas в галерия ИСИ-София

Last Christmas в ИСИ-София

Преди близо 15 години Институтът за съвременно изкуство в София започна своята поредица от коледни изложби по идея на Яра Бубнова. От самото начало те се организират под мотото "Музейни сувенири от несъществуващия музей за съвременно изкуство в България" – и то продължава да е все така валидно и досега. Макар всяка година концепцията, кураторите..

публикувано на 03.01.25 в 16:35
 Румена Калчева

Равносметка и перспективи във визуалните изкуства

Краят на една година и началото на следващата обикновено е повод за припомняне на по-важното, случило се през нея, и очакванията за новата.  Каква беше изминалата 2024 в областта на визуалните изкуства?  Кои изложби ще останат в паметта на зрителите и на специалистите?  Има ли нови тенденции в работата на българските художници и в политиката..

публикувано на 03.01.25 в 15:15

Здрава Каменова: За мен е много важно да донеса усмивки, утеха, разтуха и смисъл на хората

В първите дни на Новата 2025 година можем да останем още малко в атмосферата на отминаващите празници със специалното коледно издание на спектакъла "Да оцелееш по Коледа". Представлението  е stand up комедийно шоу на актрисата Здрава Каменова, с участието на Павел Терзийски. "Събрах няколко истории, повечето истински, около суетенето с подаръци,..

публикувано на 03.01.25 в 11:35
Радина Димитрова

Радина Димитрова между езиците

Радина Димитрова е синолог, преводач на китайска литература, професор по китайски език и китайско-испански превод от Автономния национален университет на Мексико. Живее в Мексико сити.  Превежда предимно поезия от класически и съвременен китайски на испански, от испански на български. Сред авторите, които е превела, са Бей Дао, Бай Дзюи, Лан Лан, Ян..

публикувано на 03.01.25 в 10:32