Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Удоволствието при превода се крие в находката

Петя Петкова
Снимка: Фондация "Елизабет Костова"

Удоволствието при превода се крие в находката. Това твърди преводачката Петя Петкова, която е носител на една от малкото награди за превод в България, носеща името на Кръстан Дянков – знаменития преводач на американска литература от XX век. През 2018 г. тя е удостоена с приза, но от тогава досега почти неизменно присъства и в краткия списък с номинираните. И има защо. Нейните преводи са наистина смислени, интересни и могат да предадат дори играта на думи, сюжетните линии, хумора и иронията, които не са обяснени в оригиналния текст, а само се подразбират.

В дни като тези, в които четем много, разбираме колко важен и нужен е добрият литературен превод. Тъкмо той е този, който ни потапя и ни пренася напълно в новите пространства, новите култури и преживявания, които ние отчаяно търсим като читатели. Ето защо ролята на преводача е изключително трудна. Той трябва да е двуезичен, двукултурен, ако не и мултикултурен, Трябва да е умерен, но и достатъчно смел и находчив балансьор между това да останеш верен на оригиналното произведение или по-скоро да заложиш на емоциите и отличителните чувства, които то предизвика.

Петя Петкова е завършила специалност „Индология“ и казва, че е вложила много усилия в това да се превърне в добър преводач от английски на съвременна проза. 

Чуйте разговора с преводачката в „Какво се случва“.


Снимка – Фондация "Елизабет Костова"



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Созопол

Градът на спасението – в образи и звуци

"Семейно радио" излъчва от Созопол по време на Празниците на изкуствата "Аполония". В предаването може да чуете: • Защо се завърнах в Созопол и как ще съхраним духа на времето? – разговор с Тодор Георгиев , секретар на читалище "Отец Паисий 1896" в Созопол – за кариерата, семейството и изборът на сцената на живота.

публикувано на 30.08.25 в 15:29

Комикси и истории в картинки. Полската графична традиция разказва

Надежда Московска разговаря с автора и преводач на комикси Ненко Генов за истории в картинки и за полската графична традиция.  Обсъждат се повече или по-малко превеждани знакови издания като поредицата за белия козел, която се намира във всеки полски дом, ключови форуми и събития, посветени на комикса в Полша като "Комиксова Варшава", както връзките..

публикувано на 30.08.25 в 12:20
temida

Хайде като в Тексас!

В редакция "Хумор и сатира" обикновено се доверяваме на родното, особено за кулинарията, но за заплетени, дългогодишни проблеми не бихме отхвърлили и чуждестранни решения. Например за някои заплетени, дългогодишни проблеми в съдебната система решението  може би ще открием зад океана. Подробности и указания в неделя веднага след новините в 18 часа, за..

публикувано на 29.08.25 в 16:30

"Режисирани" картини: Румен Рачев с изложба в Пловдив

Румен Рачев представя днес в галерия "Червеното пони" експозиция от 16 живописни платна . Те са изпъстрени с характерната за него естетика, с типичните музикални и фигурални композиции и пейзажи. Негов възторжен почитател е Найджъл Кенеди . През 2000 г. Румен Рачев оформя обложката на диска му, с който музикантът печели музикалната награда..

публикувано на 29.08.25 в 16:27
Хилда Казасян

Хилда Казасян е тазгодишният носител на Наградата "Аполон Токсофорос"

Хилда Казасян е новият носител на Наградата "Аполон Токсофорос" на Празниците на изкуствата "Аполония" – 41-во издание. На 29 август в Амфитеатър "Аполония", Созопол, Празниците на изкуствата започват с грандиозен концерт на Биг бенда на Националната музикална академия "Проф. Панчо Владигеров" с диригент Михаил Йосифов. Талантливите млади музиканти ще..

публикувано на 29.08.25 в 14:15