Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Губим ли се в преводите на книгите, които четем?

| обновено на 07.06.22 в 16:27
Снимка: БГНЕС

Дали професионалните преводачи изпълняват своята мисия? Преводаческата дейност се смята за най-трудната, защото за нея се изискват творческа мисъл и въображение. За разлика от другите видове преводи, при художествената литература трябва не просто да се предаде основната мисъл на текста, но и да се отрази авторският стил, неговото естетическо виждане, атмосферата на текста, както и хуморът, настроението. 

Трудът на преводача се преплита тясно с изкуството. Отличното владеене на език не е достатъчно, трябва и писателски талант, който се развива с години. Големият въпрос е дали професионалният преводач изпълнява точно мисията си и дали превежда правилно заглавията на книгите? 

В "Нашият ден" д-р Антон Каро, неврофизиолог, методист-сугестопед, експерт по хуманни педагогики, коментира колко лесно можем да се изгубим в превода. 

Разминаване между превод и смисъл лесно може да обърка читателя, когато говорим за детски книги. Измислянето на нови думи, за да се търси оригиналност, води до нелепи интерпретации. Например "Приказки от селвата" ще обърка децата, защото правилният и издържан превод на български ще звучи "Приказки от джунглата", посочва Каро. Тази детска книжка е написана в далечната 1918 година от Орасио Кирога, определян за един от основоположниците и признат класик на латиноамериканската литература.

"Българите са с намаляваща грамотност в един все по-грамотен свят. Те не могат да работят с контекст, той се появява, когато към едно изречение добавим второ“, казва Антон Каро.

Самото четене на срички спомага за функционалната неграмотност. Децата се учат да произнасят думите механично, без да се замислят. В продължение на три години те обработват четенето, докато то се превърне в изразително. Детето трябва да разпознава текста, за да може да го украси емоционално. Представяте ли си четири години, да се учите да четете? Не е вярно, че децата се научават да четат до края на първи клас, допълва Каро. 

Вчера от от Министерството на образованието и науката оповестиха, че 88% от децата, явили се на матурите след 4 клас, не могат да обяснят смисъла на думата "пожарникар“. Антон Каро твърди, че в подобен анализ се посочва, че: "Учениците са по-добри по български  език, отколкото по математика. Това звучи като крокодилът е повече зелен отколкото дълъг" .

Целия разговор с Антон Каро можете да чуете в звуковия файл. 


По публикацията работи: Наталия Маева

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Стоянка Балова

Стоянка Балова: Най-важният фактор от невербалното общуване е интонацията

Невербалното общуване в политиката има сериозна роля в изграждането на цялостната представа за поведение. Може ли да се режисира невербалното, жестовете, мимиките, позицията на тялото или напротив, то винаги издава истинските намерения, поне за тези, които могат да ги разчетат? Влияят ли ни невербалните послания в политиката несъзнателно, така че да..

публикувано на 01.10.25 в 17:15

"Златният делфин" вдига завеса за 19-и път във Варна

От 1 до 7 октомври Варна е домакин на традиционния Международен куклен фестивал "Златният делфин" . Това е най-старият фестивал за куклено изкуство в България. Провежда се на всеки три години и тази година е неговото 19-о издание. Фестивалният афиш включва 11 спектакъла на театри от Китай, Грузия и Естония, както и най-доброто, създадено от..

публикувано на 01.10.25 в 13:10

Балетният спектакъл "Парижки нощи" гостува на "Софийски музикални седмици"

На 2 октомври от 19:00 часа на сцената на Националния музикален театър "Стефан Македонски" в София Балетът на Държавна опера - Стара Загора ще представи своята най-нова постановка "Парижки нощи“.  Спектакълът, поставен по повод 100 години Старозагорска опера от Донвена Пандурски –  хореограф и режисьор, е впечатляваща балетна фантазия в четири..

публикувано на 01.10.25 в 12:35

Чеховата "Вишнева градина" с премиера във Враца

С премиера на спектакъла "Вишнева градина" от Антон П. Чехов открива новия си творчески сезон Драматично-кукленият театър във Враца . Режисьор на постановката по последната пиеса на руския класик е дело на Владлен Александров. "Това е един от шедьоврите на световната драматургия и беше време трупата на Врачанския театър да работи едно..

обновено на 01.10.25 в 11:36

Сакрално и еротично в картините на Васил Н. Василев

За Васил Н .  Василев това са основните материали – светлината на свещеното и сянката на телесното.  Градейки по особен, поетичен начин формите и пространствата с тях, ненатрапливо напомня за смисъла им на носители на сакралното и еротичното. Тази двойственост е в цялата изложба – в цикъла "Христос и блудницата“, в картините " Мъж със свещ..

публикувано на 01.10.25 в 11:36