Докато пътува между Щатите и България, родената в Бургас поетеса Катерина Стойкова пише и издава книги, които ѝ печелят верни почитатели. Последната се нарича "Американски деликатеси" и по особен начин се свързва с другите ѝ две предишни стихосбирки "Как наказва Бог" и "Втора кожа". "Зададох си въпроса: "Какво искам за тази книга?", пише тя, и отговорът за мен е ясен. Бих искала "Американски деликатеси" да е част от българския литературен разговор. Да имам възможност да добавя глас към общия хор. Дори мисълта за това разпалва радост в мен."
В едно интервю на Антония Апостолова за "Литературен вестник" тя споделя: "Аз самата следвам емоцията, когато пиша, и това е най-безпогрешният ми ориентир. За "Втора кожа" емоцията беше близо до реалността. Емоцията в "Как наказва Бог" е целенасочено абстрактна. "Американски деликатеси" е някъде по средата, с щипка ирония, надявам се“. Запитана за една от темите, за които става дума в "Американски деликатеси" – емиграцията, Катерина Стойкова отговаря: "Кой има предимство: пътуващият или оставащият? Според мен предимство има онзи, който знае какво иска и си позволява да предприеме стъпки към това. Понякога тези стъпки водят към самолет и друго място, понякога към продължаване на вече започнатото. Животът между е едно страхливо състояние, оправдание за неживеенето, което ощетява и откъм преживявания, и откъм дълбочина. Опитала съм се да пресъздам чувството на безтегловност и безспирно бягство в някои от стихотворенията".
Стихосбирката "Американски деликатеси" вече беше представена в Пловдив, във Велико Търново, в Бургас и на Алеята на книгата в София, откъдето е репортажът. Официалната премиера в столицата обаче предстои на 28 септември.
Чуйте репортаж от разговора на издателката Невена Дишлиева-Кръстева с Катерина Стойкова.
Снимка – ICU Publishing
Дали и как изгнанието се отразява върху творчеството на известни композитори, които са преживели напускането на родината си? На този общ въпрос отговаря книгата "Изгнание и музика" на швейцарския писател, преводач, преподавател в Лозанския университет, философ и културолог Етиен Барилие. Авторът несъмнено е изключително ерудиран, книгата му е..
Във фокуса на рубриката "Моментна снимка" са сценичните събития на януарския нюйоркски афиш. Разговорът се съсредоточава върху "Кабаре" – мюзикъл на Джо Мастъроф, Джон Кандър и Фред Еб. Постановката на Ребека Фрекнал в нюйоркския The August Wilson Theatre , трансформиран до неузнаваемост, върви под заглавието "Кабаре в клуба Кит Кат"...
"И все пак, въпреки цялата многотия от възможни модуси на превода, отвъд препирните за чуждото и родното, предаването на стила на писателя, неизбежния отпечатък, който преводачът оставя в текста, и останалите добре познати ни ябълки на раздора в караниците около превода, като че ли все по-често се налага да си задаваме въпроса не дали един превод е..
"Ретроспекции към публичната комуникация" – проф. Минка Златева гостува в "Артефир", за да представи своята книга, посветена на приноса на Факултета по журналистика и масова комуникация в българското висше образование. "След 1989 година промяната в обществения живот наложи промяна и в образованието, и в дисциплините, които преподаваме във..
Как Еверест – връх първоначално обявен за невъзможен за изкачване, след това принизен до просто самоубийствен, се превръща във възможност, от която хиляди хора могат да се възползват? Отговорът на този въпрос търси американският журналист и писател Уил Кокръл в своята книга " Еверест ООД". Авторът прави над 120 интервюта с професионални..
Какво е "соросоид" и наистина ли е застрашена демокрацията у нас и в Европа, коментира в "Мрежата" по програма "Христо Ботев" доц. Георги Лозанов ,..
"И все пак, въпреки цялата многотия от възможни модуси на превода, отвъд препирните за чуждото и родното, предаването на стила на писателя, неизбежния..
Исландци откриват Америка преди Колумб... три пъти. Това се случва около 1000-а година, тоест почти пет века по-рано. Първият европеец, видял американските..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg