В епизод 493 "Трамвай по желание" среща своята публика с известната театралната и литературна преводачка Нева Мичева.
Преводачът е оскубан петел, споделя някога пренебрежително в свое интервю големият писател Емилиян Станев. "В театъра звезди най-често стават актьорите. Но в превода, където драматург е авторът, а преводачът изпълнява функциите на всеки един от трупата, на режисьора, на суфльора, на сценичните работници, осветителите и даже част от публиката, заедно с критиците на първия ред, преводачът остава невидим."
Така отговаря колегията на театралните преводачи, в лицето на своя ярък представител Нева Мичева. И действително, за да се получи качествен български текст, преводачът влиза във всяка една от ролите, в характера и езика на героите, прави първата режисура на бъдещия спектакъл. За съжаление трудът на тези анонимни и невидими за публиката творци остава често неразбран и пренебрегнат. Те отсъстват от афишите на представленията, за тях нама категории в театралните награди "Икар“ и "Аскеер“, не ги канят дори на премиерите на "доставените“ от тях пиеси в театралния свят. Излиза, че те са "външни тела“ в сценичните изкуства.
Какъв е същинският принос на театралните преводачи? Това ще научите от Нева Мичева, на която дължим присъствието в театралните репертоари у нас на драматургични суперзвезди като Жорди Галсеран, Серджи Белбел, Хуан Майорга, Марк Креует, Жузеп Мария Мирò, Люиза Кунилие.
"Два века изкуство в България" е нов цикъл с популярни лекции, който обхваща културните и художествени процеси в страната от началото на XIX век до края на 90-те години на ХХ век. Техен организатор е Петко Желязов, водещ и модератор в платформата "Рацио" и Кристина Тужарова, дългогодишен лектор и основател на инициативата "История на изкуството..
Носталгично дивертименто Люлееше лятото своите тежки камбани. По устните лепнеше сладкият сок на живота. Светът нямаше сенки. В реката се стапяха бавно дори неясните очертания на хоризонта. Аз знаех, че този ден няма да се повтори, но времето беше отключило катинара си и тихия ход на нашата смешна история отмерваха не часове и..
Издателство "Библиотека България" обяви победителите от VI Национален литературен конкурс "Вие пишете, ние четем" . Над двеста автори участваха в тазгодишното издание на конкурса с поезия на тема: "Монолог на хвърления камък". С отзвук от завършилия VI Национален литературен конкурс в "Артефир" гостуват писателите и издатели Симеон Аспарухов и..
"Принцесата на Бухенвалд" е доказателство, че в историята на Втората световна война няма пощадени. Испанската авторка Ана Андреу Бакеро гостува в България, за да представи своя дебютен роман, разказващ печалната история на Мафалда Савойска – сестра на царица Йоанна Българска. "Попаднах на историята на Мафалда изключително случайно",..
Германско-австрийският писател Даниел Келман гостува в България, за да представи най-новия си роман "Светлина и сянка". Книгата излиза в превод на Жанина Драгостинова и разказва историята на австрийския режисьор Георг Вилхем Пабст, който добива слава с няколко големи филма от епохата на немския експресионизъм. Пабст остава спорна фигура и до днес..
След поредния четвърти опит на "Възраждане" да прокара в Народното събрание законопроекта си за регистрация на чуждестранните агенти, а пък ДПС-Ново начало..
В навечерието на освобождаването на поредните трима израелски заложници, според споразумението между Израел и Хамас, разговаряме в "Мрежата" с Димитър..
Преподавателката във Факултета по математика и информатика на Софийския университет коментира идеята на министъра на образованието и науката Красимир..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg