Писателката Джен Карсън гостува в България, за да представи романа си "Подпалвачите". Романът е издаден през 2019 година и получава Европейската награда за литература. Преводът на български език е на Дарина Фелонова.
Джен Карсън е родена в Балимена, Северна Ирландия. Пише разкази и романи. Провежда обучения по творческо писане. През 2020 година прави с български автори специален онлайн уъркшоп "Магически реализъм за начинаещи". Джен Карсън е насочила вниманието си и към проекти за хора с деменция и тяхното ангажиране чрез изкуство. Писателката работи в момента върху първия си телевизионен сценарий за Би Би Си. Романът ѝ "Подпалвачите" е първата нейна книга, преведена на български език. Изданието имаше премиера в Столичната библиотека, а в навечерието на Световния ден на книгата и авторското право писателката гостува в библиотека "Родина", където се срещна със старозагорската публика и се включи в Маратона на четенето.
Действието на романа "Подпалвачите" се развива в Белфаст през 2014 година. Преди дни, на Разпети Петък, в Северна Ирландия беше отбелязана 25-ата годишнина от подписването на мирното споразумение, сложило край на Смутните времена (официално название, българският превод за понятието The Troubles).
Джен Карсън определя себе си като автор в жанра магически реализъм с уточнението, че става дума за онзи специфичен социополитически реализъм в традицията на Маркес и Гюнтер Грас.
Ето какво още сподели за слушателите на "Артефир" писателката при срещата ни:
"Отраснала съм в Северна Ирландия, която има своята собствена много сложна социополитическа история. Ние живеем с мисълта, че я познаваме много добре, тъй като сме израсли в нея. Но мисля също така, че хората, които са израсли в по-тежка обстановка, имат нужда от нещо по-леко – от хумор, от магия, за да могат да се издигнат над обстоятелствата, в които са живели. Така че аз самата винаги съм била магически реалист. Това е начинът да успея да говоря за живота ни отвъд неприятните обстоятелства в него. Най-важното е как се пише през тази история за нашето съвремие. Защото голяма част от сюжетите в романите, които се занимават със Смутните времена, се развиват през 70-те и 80-те години и гледат към онази отминала ера. Докато моят роман "Подпалвачите" се развива през 2014 година – много години след подписването на мирното споразумение от 1998 година. И днес много хора смятат, че вече нищо не е останало от онези Смутни времена и че проблемите са решени. Което обаче не е вярно. Това е много откровен роман, който казва, че – да, големите изблици на насилие, стрелбите и бомбените атентати наистина са вече преодолени, но в Северна Ирландия има това фоново ниво на насилие, което продължава през цялото време. И причините за това постоянно насилие още не са премахнати. Проблемите не са разрешени…“
В романа "Подпалвачите“ повествованието се води от името на двама герои. Единият – Сами Агню – баща на подпалвач на високи огньове. Другият – д-р Джонатан Мъри – баща на сирена, от чийто омаен глас самият той се страхува. Въпреки магичното в образите романът на Джен Карсън, е разказ за днешния ден. Писателката анализира и редица проблеми, характерни за съвременния живот по целия свят – родителската отговорност, ролята на бащите в отглеждането и възпитанието на децата, социалното неравенство, самотата, отчуждението, невъзможността да се чуе гласът на жените... Затова магичните елементи в болезнено реалистичната книга "Подпалвачите“ са по-скоро силна и красноречива метафора, която да насочи вниманието на читателите към тлеещите вътре в човека въглени под привидно прецизно загасения огън.
Писателката използва дори искреността на разказа си като своеобразен художествен похват. Ето какво още сподели:
"Аз съм ирландски писател, а ние сме известни с това, че ще използваме всеки литературен инструмент, за да предадем посланието си. Независимо дали става дума за политиката, историята, абсурда, митологията, хумора… Всички възможни инструменти ще бъдат използвани.“
Дали романът "Подпалвачите" на писателката от Северна Ирландия Джен Карсън е "висок огън“ или "омаен глас на сирена", пред които е трудно да останеш безразличен, всеки читател на тази добре написана книга да прецени сам. Обаче литературата все още има своята неотменна мисия да алармира, че дълбоките рани не се лекуват с лейкопласта на няколко десетилетия. И е съвсем изкушаващо да завършим с цитат от същия този роман "Подпалвачите":
"Литературата крие известни рискове, но рядко неправилното боравене с книги води до смърт". Автор на тези думи е Джен Карсън.
Превод: Яна Пункина
Чуйте повече от звуковия файл.
Издадоха "Баумгартнър" – красив роман за любовта, паметта и загубата, дело на обичания Пол Остър, който си отиде през април 2024 година. Преводач на българското издание е Жечка Георгиева. Романът е последната творба на големия американски поет, писател, преводач и режисьор, автор на 25 романа и удостоен със също толкова американски и международни..
Тематична конференция под наслов "Франц Кафка, Самюъл Бекет и българският театър през последните няколко сезона" се проведе в Американския център на Столична библиотека на 12 и 13 февруари. Конференцията ознаменува и възстановяването на членството на България в ITI – Международния театрален институт. Бекет и Кафка са изключително важни фигури за..
Ненадейно напусна земния свят, докато другите празнуваха Свети Валентин, а той подготвяше поредното си “отечествено” турне. Беше го замислил с млади автори през март в Карлово, Пловдив и София. Пълен с енергия, седмица преди това беше представил като издател поредната премиера, а аз му бях обещала среща със слушателите на “Артефир”. Не подозирах, че..
Изложбата "Католиците в България XVII-XX век“ – книжовно-документални свидетелства беше представена в Раковски, един от градовете с най-голяма католическа общност в страната. Експозицияята показва ценни документи за книжовното наследство на българските католици от епохата на Възраждането, които се съхраняват във фондовете на Националната библиотека..
Софийската опера и балет поставя за трети път оперния спектакъл "Фалстаф" от Джузепе Верди, съобщиха днес от културната институция. В постановката този път ще вземат участие и певци от Италия. Режисьор е Марко Гандини, а диригент – маестро Григор Паликаров. Премиерата е на 27 февруари. Академик Пламен Карталов представи актьорския състав на..
В поредното съботно издание "За здравето" използвахме много военни термини, но говорихме по важни теми, може би най-болезнените за родната здравна система..
Ненадейно напусна земния свят, докато другите празнуваха Свети Валентин, а той подготвяше поредното си “отечествено” турне. Беше го замислил с млади..
"Във Funkallero сбъднах мечтите си откъм мелодии, които са били в главата ми от много време. Музикантите, с които свирим се влюбиха в тази музика и в..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg