Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

За Давид Албахари с почит и възхита

Снимка: ЕПА/БГНЕС

"Вечер, докато сенките растат, расте и страхът на момчето, увеличава се, въпреки гласа, който долита изпод леглото и повтаря непрекъснато: "не се бой, момче, не си сам, изобщо не си сам". Това е разказът "Глас" на Давид Албахари от книгата му "Кравата е самотно животно". Известен е не само с писането си в жанра на микроразказа, но и с романите и есетата си, както и с преводите си.

За него La Vie littéraireпише: Албахари трябва да бъде "съхраняван" на полицата с бъдещи Нобелови лауреати. Сърбинът е един от великите писатели на този свят и ние не го знаем, или поне не достатъчно." На български Албахари има издадени шест книги: "Стръв", "Пиявиците", "Гьоц и Майер", "Лудвиг", "Братът" и "Кравата е самотно животно". За премиерата на последната беше дошъл у нас. Критиката настоява, че писането му се родее с Данило Киш, с Кафка, Хармс и Бекет, с Бернхард и Витгенщайн. Носител е на престижни литературни награди.

Ето как завършва есето на Албахари "Смисълът на поетиката, поетиката на смисъла":
"Иначе казано, вярвам в смисъла на литературата, която се разпространява като тайно учние – шепнешком, от ухо на ухо, – все едно какви цели си е поставил авторът. Читателят прави собствени открития, той не е механична играчка, която усвоява чрез безбройни повторения, а сам взема от текста каквото му е потребно. Четенето е непрекъснат процес на приспособяване, на своеобразно самопознание, себеоткриване дори там, където изобщо не сме очаквали. Ето защо, сигурен съм, че ще продължа да пиша и занапред с надеждата, че някога, някъде, за някого едно мое малко словосъчетание, може би само отрязък от по-дълго изречение, неочаквано ще се превърне във вестител на нов смисъл, в първа или дълго отлагана стъпка към ново разбиране, към дверите на просветлението, към единение със собственото битие, към пълнота, към себе си, та този някой да се разпознае и да каже: Да, това съм аз."

Писателят си отиде в края на юли.

Чуйте преводачката Русанка Ляпова:


По публикацията работи: Росица Михова


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

В "Панспермия" Полина Видас разказва нашия живот

Краят на авторството, краят на кориците? Или вечно неизтребимите спори на живота ще си намерят нова почва някъде отвъд? Въпроси, които поставя книгата "Панспермия. Халюцинация за роман" от Полина Видас. Тяе магистър по литературна теория от Софийския университет и по психодрама към НБУ, психоаналитик и групов аналитик към Българско общество по..

публикувано на 22.11.24 в 16:50

Всичко е измама!

В редакция "Хумор и сатира" знаем, че всичко е измама, но това не е причина да не търсим постоянно истинското. Какво сме открили тази седмица можете да разберете в неделя, веднага след новините в 18 часа , когато ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос", изпети от Татяна Лолова, Васил..

публикувано на 22.11.24 в 16:30

Преживей последната вечер на Пейо Яворов и Лора Каравелова

"Душата ми е стон" е историческа беседа, която ще пресъздаде духа на отминала София 111 години след последната вечер на Пейо Яворов и Лора Каравелова. T очно на 29 ноември в Общински културен институт "Красно село" от 19 часа  Виктор Топалов, създател на "Бохемска София", ще пропътува през историята, спомнените и легендите за поета, за да се озове..

публикувано на 22.11.24 в 16:19

Елица Георгиева и романът "Одисея на момичетата от Източна Европа"

Една одисея, която не е на Омир, не е на Джойс и говори от името на българките в чужбина. Елица Георгиева пристига от Франция, за представянето на най-новия си роман "Одисея на момичетата от Източна Европа" във Френския институт. Това е вторият роман, който Георгиева пише на френски, след дебютния  "Космонавтите само минават" ...

публикувано на 22.11.24 в 15:22
Ю Дзиен

Ю Дзиен: На този свят човекът поначало е поетичен

По време на Дните на китайската култура и наука у нас гостува поетът Ю Дзиен . Неговата стихосбирка "Давам име на една врана" е достъпна за българските читатели в превод на Веселин Карастойчев , доктор по китайска литература и преподавател по история на китайската литература в Софийския университет. На 23 ноември от 18 ч. в Китайския културен..

публикувано на 22.11.24 в 14:02