Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Проф. Пламен Дойнов:

Насилието в името на каквато и да било идея не подлежи на извинение

Пламен Дойнов
Снимка: БГНЕС

"Имаме доста публицистика, написана след 1989 година, когато вече имаше възможност да се разкриват престъпленията на комунистическия режим – но публицистиката много често е небрежна. Трийсет години след промените в България все още нямаше сериозно изследване на писателите и Народния съд, накрая се хванах и го направих. Но за мен този дефицит беше доста стъписващ. – казва проф. Пламен Дойнов, ректор на НБУ,  за причините за написването на новото му изследване "Освен терора: Моделиране на новия писател на НРБ.1944-1956".

"Непосредствено след 9-и септември имаме много жертви, извън столицата също, не само на писатели, но и на водещи журналисти. С един замах, много бързо, още първите месеци след 9-и септември се премахват потенциално опозиционните автори, има и художници като Райко Алексиев. Без съд и присъда, извлечени от домовете, убити или самоубити. Има един много бърз хуманистичен извод , който можем да направим, че насилието в името на каквото и да било няма никога, никакво оправдание."

Според проф. Дойнов сложното за анализ е, че епохата на комунизма не е кратка и не е еднаква. В нея има различни периоди – на размразяване и стагнация. Така че е трудно да се обобщи на едро, нюансите и разликите в различните години са твърде много.

"Тенденцията по завръщането на риториката от тези размирни години е тревожна, защото е симптом за политически и геополитически очаквания. – смята проф. Дойнов – Лепеното на етикети е много характерно за тази епоха, да наричаш някого "фашист" – това е абсолютната лексика на комунистическите функционери до 1955-56 г. Този филм сме го гледали, това е хранителната среда на насилието. Историята никога не се повтаря буквално, но се завръща със свои забравени гласове и недозабравени вождове. Трябва да я познаваме добре, за да видим когато се завръща."

Чуйте проф. Пламен Дойнов в "Какво се случва".

Снимки – БГНЕС и НБУ

По публикацията работи: Милена Очипалска


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Летящите разкази на пилота Йордан Колев

Разкази с 35 000 фута под крилата събира летецът и пилот Йордан Колев в новата си книга, озаглавена  "Двойното дъно на пилотския куфар".  Колев е известен на българските читатели с пътеписа "От Рио до Кейптаун" и с романите "Лабиринт", "Пазителят и Кобрата" и "Кацането". "Човек си носи багажа навсякъде по света. В името на безопасността на..

публикувано на 11.05.24 в 11:09
Костадин Бонев

"Аз, Харли и път 66" – по пътя на американската реалност

Документалният филм "Аз, Харли и път 66" е филмова революция в мили, разказ за ускорено движение на съвременния свят или за нормалния ритъм на човешкото съществуване. Режисьор на филма е Владимир Шишков, а продуцент и съсценарист – Костадин Бонев.   На 16 май в Народния театър "Иван Вазов" Съюзът на българските филмови дейци ще връчи..

публикувано на 10.05.24 в 17:25

Крило на птица от куршуми

Крило на птица от куршуми – това виждаме на корицата на новата стихосбирка "Пойни птици" на Владислав Христов.  В нея той събира на едно място птичия свят и света на войната на хората.  Жизнеутвърждаващата, но и сурова природа – с убийствата и смъртта.  Какво се случва между тях, кое надделява?  Катерина Стойкова е написала следното:..

публикувано на 10.05.24 в 16:45

VII Международен фестивал на поезията "Орфей" – Пловдив 2024

Във втория ден на VII Международен фестивал на поезията "Орфей" – Пловдив в "Артефир" разговаряме с поета и журналист Антон Баев ,   домакин на събитието, както и с новия носител на голямата награда "Орфей" за изключителен принос към поезията – поетесата Мирела Иванова . В тазгодишното издание на фестивала участие вземат 12 официални гости..

публикувано на 10.05.24 в 16:41

Нов превод на Шекспировата пиеса "Венецианският търговец"

Излезе нов превод на "Венецианският търговец" от проф. Александър Шурбанов. Луксозният том на пиесата на Уилям Шекспир вече е по книжарниците. Преводът е направен специално за постановката на режисьора Явор Гърдев в Народния театър "Иван Вазов". Премиерата е след броени дни. "Венецианският търговец" е пиеса-приказка, създадена както от..

публикувано на 10.05.24 в 16:35