Изпратихме вероятно най-успешната година за българската литература. Съвременните български писатели живеят сред богатство от жанрове, стилове и езици, а талантът им все по-рядко се сблъсква с непреодолими граници.
Кои бяха интересните събития, литературните акценти, новите заглавия, които затвърдиха присъствието на българските автори върху световната литературна карта – коментар на Светлозар Желев в "Нашият ден".
С щандове, ярки присъствия и програми България взе участие в най-големите европейски панаири на книгата – в Лайпциг, Болоня, Франкфурт. За първи път се сбъдна мечтата за българско участие в Лондонския книжен панаир, ориентиран към книгоиздателския бизнес, продажбата на права, работата на литературните агенции, издателства и институции. Главната заслуга за това постижение е на Светла Дионисиева от Българския културен институт в Лондон, както и на Министерството на културата в България.
Пример за резултатите от тази литературна политика е романът "Направени от вина" на Йоанна Елми, чиито права за издаване са продадени в над 20 страни.
Редица български автори ще излязат на чуждестранния книжен пазар тази година – Рене Карабаш, Захари Карабашлиев, Теодора Димова, Радослав Бимбалов, Момчил Миланов.
Важен културен акцент в изминалата 2024 година е първото издание на Черноморския международен литературен фестивал, който представя литературното поле и участниците в него от целия черноморски регион.
По думите на Желев НФК също е проявил желание за развитие в правилната посока. По програма "Преводи" тази година са разпределени 330 хил. лв., като възможността да се кандидатства на английски език е привлякла кандидатурите на близо 50 чуждестранни издателства, желаещи да издадат книги на български автори.
Българската литература усилено заговаря чужди езици. Благодарение на Мари Врина-Николов тази година във Франция са издадени пет български книги. Преводът на стихосбирката на Георги Господинов "Там, където не сме" донесе на Врина престижната френска награда за превод на поезия "Маларме".
Преводачката Джорджа Спадони бе отличена с наградата "Полски кот" за превода на книга с разкази от Деян Енев.
Романът "Случаят Джем" от Вера Мутафчиева предизвика фурор в англоезичния свят и продължава да бъде превеждан на още световни езици.
Още за най-ярките български дебюти и книжните препоръки на Светлозар Желев – чуйте в звуковия файл:
В редакция "Хумор и сатира" посрещаме всяка следваща година с надежда за нещо по-добро и тази година отново не изневерихме на привичката си. Но надеждата си е надежда, а предаванията са по график и в неделя веднага след новините в 18 часа ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос" по..
Преди близо 15 години Институтът за съвременно изкуство в София започна своята поредица от коледни изложби по идея на Яра Бубнова. От самото начало те се организират под мотото "Музейни сувенири от несъществуващия музей за съвременно изкуство в България" – и то продължава да е все така валидно и досега. Макар всяка година концепцията, кураторите..
Краят на една година и началото на следващата обикновено е повод за припомняне на по-важното, случило се през нея, и очакванията за новата. Каква беше изминалата 2024 в областта на визуалните изкуства? Кои изложби ще останат в паметта на зрителите и на специалистите? Има ли нови тенденции в работата на българските художници и в политиката..
В първите дни на Новата 2025 година можем да останем още малко в атмосферата на отминаващите празници със специалното коледно издание на спектакъла "Да оцелееш по Коледа". Представлението е stand up комедийно шоу на актрисата Здрава Каменова, с участието на Павел Терзийски. "Събрах няколко истории, повечето истински, около суетенето с подаръци,..
Радина Димитрова е синолог, преводач на китайска литература, професор по китайски език и китайско-испански превод от Автономния национален университет на Мексико. Живее в Мексико сити. Превежда предимно поезия от класически и съвременен китайски на испански, от испански на български. Сред авторите, които е превела, са Бей Дао, Бай Дзюи, Лан Лан, Ян..
В първите дни на Новата 2025 година можем да останем още малко в атмосферата на отминаващите празници със специалното коледно издание на спектакъла "Да..
Краят на една година и началото на следващата обикновено е повод за припомняне на по-важното, случило се през нея, и очакванията за новата. Каква беше..
Радина Димитрова е синолог, преводач на китайска литература, професор по китайски език и китайско-испански превод от Автономния национален университет на..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg