Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Литературният превод и изкуственият интелект

Снимка: Pixabay

Дали художественият превод е последният непревзет бастион от изкуствения интелект?

Невена Панова, преводач от класически езици и секретар на Съюза на преводачите, казва, че при процеса на превод на литература и хуманитаристика използването на изкуствен интелект е недопустимо и дори алогично. "На ниво сериозни преводи в областта на античността засега не чувствам тази област застрашена. Преводът е творчески процес, постижението е индивидуално, уникално, специфично. Преводачът следва да подписва, за съжаление невинаги е така, авторски договор. Решенията на преводача могат да се променят в течение на времето."

"Личи си, когато се използва изкуствен интелект при художествен превод. – казва Александър Маринова-Санчо, преводач от английски език на художествена литература, сценарист – Той може да има някаква подпомагаща роля, но не може да е основен елемент. Засега той няма капацитета да изпълни цялото пространство. В един художествен текст има емоция, контекст, препратки, епоха. 

Друг проблем с експериментите с изкуствен интелект е неговия буквализъм, не могат да се предават адекватно игри на думи например. Конкретно за детската литература е особено важно да сме точни и ясни в посланията и да не подвеждаме читателя, защото много от тези текстове имат и образователна  стойност."

За стъпките, които могат да регулират присъствието на изкуствения интелект в процеса на превода, чуйте Невена Панова и Александър Маринов-Санчо в "Какво се случва".


По публикацията работи: Росица Михова

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Д-р Пламен Димитров: Да надхвърлиш себе си: съвременният смисъл на будителството

В навечерието на Деня на народните будители ефирната поредица "Събуди се, България!" на Terra Култура събира в четири октомврийски епизода личности, които търсят смисъла на будителската мисия в съвременността . В третия епизод, озаглавен "Събудители" , психологът д-р Пламен Димитров разгръща темата за духовността, избора и цената..

обновено на 20.10.25 в 14:59

"Пътешествия" в кадри от Симеон Лютаков

Едно пътуване, започнало преди повече от 30 години, има нова спирка в Берлин. Фотографската изложба “Пътешествия“ на Симеон Лютаков , която включва кадри от пътуванията му през годините, ще бъде открита на 20 октомври в Българския културен институт в Берлин. Успоредно с актьорската си работа, Лютаков развива фотографска кариера. Има повече от..

публикувано на 20.10.25 в 14:15

"Подир сенките на думите" – филм за Яворов

11-ото издание на “Синелибри“ ще представи премиерата на филма “Подир сенките на думите“, посветен на Пейо Яворов и неговата поезия.   Филмът на Ема Константинова се вглежда в интимния свят на поета, за да се опита да разбере пламенната крайност на любовта му, патоса му на революционер и родолюбец, психологическата дълбочина и екзистенциалната..

публикувано на 20.10.25 в 13:59

Изкуството среща бизнеса

"Изкуството среща бизнеса" са първите бизнес събития за артисти организирани от Йоанна Маринова – създател на Artime и актрисата Василена Винченцо-Коломоец. Те ще се състоят в осем обучителни срещи, които започват от 22 октомври в най-новото пространство за култура LETE Art Hub. Главната тема на срещите е как да убедиш бизнеса да финансира..

публикувано на 20.10.25 в 13:35
Петя Дубарова

Изкуството в мен: Петя Дубарова

Вярваме, че "Тийн Тайм" не е просто предаване или награда – това е началото на традиция, която ще продължи да дава сцена на новото поколение, на неговата енергия и глас. Може би с ред многото талантливи тийнейджъри, които участваха в конкурса, са някои от бъдещите големи имена в литературата, изкуството и науката. Пожелаваме на будните хора от..

публикувано на 20.10.25 в 12:19