Как гледа на българската литература един „чужд”, външен поглед? Как българската литература живее извън границите на страната, кой се грижи за това тя да звучи адекватно на чужд език, да бъде усетена, разбрана, оценена? И още – за отговорността пред словото, за изкуството на превода и за „множествения” български език. Всичко това в „Намерени в превода” от Митко Новков ( „Жанет 45”).
Книгата събира 31 интервюта, правени в периода 2011-2013 г. и публикувани тогава на страниците на вече несъществуващото, за жалост, списание ЛИК. Познати и непознати имена от всички краища на света, обединени от едно – любопитство, интерес, любов към българската литература и желание да споделят нейни избрани образци с читателите от своята страна. Наистина впечатляващи имена, някои от които българската литературна общност много добре познава – Дьорд Сонди, преводач и издател, направил изключително много за популяризирането на българската литература в Унгария, за когото казват, „че е колкото унгарец, толкова и българин”. Именно на неговите преводачески усилия и неуморимост български поети като Иван Цанев, Биньо Иванов, Константин Павлов и др. Мари Врина също говори за работата на преводача, на нея, изключителен познавач на българската литература, автор на теоретични трудове, дължим преводи на френски на писатели от Иван Вазов през Йордан Радичков до Емилия Дворянова, Алек Попов, Георги Господинов. Също така неуморно популяризира българската литература в Америка Анжела Родел, която избира да остане и живее тук. И която е превела много работи на български писатели на английски. Именно на нея пък дължим появата на един толкова талантлив и интересен писател, с много специфичен стил – Милен Русков, в САЩ.
В книгата на Митко Новков обаче се срещаме и с преводачи, чиито имена знаят малцина, но които са открили за себе си българската литература като датчанката Хелле Далгор, която е имала дори „назначен” следящ я от ДС и която смята, че Георги Господинов и Алек Попов са „европейски писатели на високо ниво”. И още с Кадрие Джесур (Турция), Алесандра Бертучели (Италия), Уемацу Цуйоши (Япония)…
За всеки интервюиран от него преводач авторът е намерил по едно свое определение за българския език, на който той превежда. И така той, езикът ни, е ту „труден”, ту „любовен”, ту „непознат”, ту „мълчалив”. Може да бъде и „случаен”, „открит”, „неопитомен”, но и „щастлив”. Чрез всички тези срещи пред читателя се очертава един цялостен образ на преводача, на човека, който със себеотрицание и стоицизъм преодолява случайността в срещата с българския език и става негов изразител. В книгата става дума и за избора, за трудността да пребориш чуждото слово и да го направиш свое. Става дума за привързаност и любов.
Мисля, че „Намерени в превода” ще бъде хубава среща не само между преводачи и преводачи, но и интересно и полезно запознанство на по-широка читателска публика с хората, чрез които нашите автори и книги обикалят света.
Бургас ще бъде домакин на едно от най-очакваните културни събития тази зима – концерт на блестящата американска пианистка Полин Янг. На 3 декември публиката ще има рядката възможност да се срещне на живо с артист, който световната музикална критика определя като една от най-ярките млади звезди на клавирната сцена. Събитието е част от българското ѝ..
Поетично-театрален спектакъл, създаден по произведения на съвременни бургаски автори ще представят студентите от Театрален колеж „Любен Гройс“ днес от 19:00 часа в Дома на писателя на ул. „Вола“. Инициативата се раелизира в партньорство със Сдружение „Бургаска писателска общност“. В поетичната част на спектакъла са включени стихотворенията:..
Изложбата „Медникарството - древно и вечно“ гостува в етнографския музей в Бургас. Тя е от Пловдивския етнографски музей и включва близо 80 съда, като и други предмети направени от мед. Медникарите са имали запазено място в големите панаири - Ескиджумайския и Узунджовския. Бакърджиите талигари тръгвали след Тодоровата неделя на..
Бургас подготвя второто издание на Гала вечерта на лауреатите в изкуствата. Тя ще се състои на 1 декември 2025 г. Събитието ще събере на една сцена творци, отличени с национални и международни награди през годината. Входът за публиката е свободен, нo събитието е тържествено и изисква официално облекло, посочват от община Бургас. Тази година Гала..
Бургас ще посрещне шведския куклен спектакъл "Старецът и неговото магаре" днес от 18:30 часа в Държавния куклен театър . Входът за събитието е свободен за малки и големи почитатели на кукленото изкуство, а героите общуват помежду си изцяло на английски език . А как един шведски спектакъл се реализира в пределите на България – ще разберем..
„Формата на нещата“ е пиеса от американския драматург Нийл Лабют, която ще бъде играна тази вечер в Драматичен театър „Адриана Будевска“. Тя е с вход свободен за бургаските ученици. Режисьор е Кристиана Бояджиева. Участват актьорите Йордан Ръсин, Яна Кузова, Теодор Папазов и Яна Маринова, която е продуцент на спектакъла и сподели:..
Изложбата „Бургас – сгради с душа“ представя архитектурното наследство на града през погледа на млади художници от Частна школа по изобразително изкуство Yulia Krasovska Art School. Тя акцентира върху запазените образци на градската архитектура от началото на ХХ век, видени и художествено интерпретирани от учениците в рамките на културно-исторически и..
Бургас подготвя второто издание на Гала вечерта на лауреатите в изкуствата. Тя ще се състои на 1 декември 2025 г. Събитието ще събере на една сцена творци,..
Поетично-театрален спектакъл, създаден по произведения на съвременни бургаски автори ще представят студентите от Театрален колеж „Любен Гройс“ днес от..
Бургас ще бъде домакин на едно от най-очакваните културни събития тази зима – концерт на блестящата американска пианистка Полин Янг. На 3 декември..