Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2026 Всички права са запазени

Проф. Иво Панов с ново издание за Омар Хайям

Четиристишията на загадъчния, романтичен, сатиричен, спорен и безспорен източен поет Омар Хайям стигат до България през 1926 година в превод на Николай Райнов. Европа ги познава 67 години по-рано от английското издание на силно опоетизирания превод на Едуард Фицджералд.  Още много факти за личността, творчеството, научната дейност, преводите, споровете около Омар Хаяйм съдържа монографията „Енигмата Омар Хайям“. Автор е проф. Иво Панов – ориенталист-иранист, създател и ръководител на специалността „Иранистика“ в СУ „Св. Климент Охридски“. Негови преводи на читиристишията на Хайям от персийски оригинали са публикувани неколкократно на български и на английски език в Иран и в България.

Проф. Панов гстува в студиото на „Артефир“ и представи по най-атрактивен начин новото издание – в звуковия файл ще чуете дори как звучат рубаите на Хайям в оригинал.

На 27 юни Регионалният исторически музей - Благоевград, Сдружение „Нова България“ и „Дружеството на приятелите на персийския език и култура в България” организират тематична среща в музея, посветена на българо-иранските отношения, на която ще бъде представена и книгата на Иво Панов. Там ще можете да чуете лекция и да се срещнете с автора.


ВИЖТЕ ОЩЕ
Емил Янев, Маргарита Бойчева и Еленко Касалийски (отляво на дясно)

Един следобед сред вкаменения лес

В епизод 613 "Трамвай по желание" прави радиопремиера на пълнометражния документален филм "Потопът и вкаменената гора", с режисьор Еленко Касалийски и по сценарий на Маргарита Бойчева. "Потопът и вкаменената гора" е филм за уникалния в световен мащаб природен феномен Вкаменената гора, който се намира на дъното на Черно море. Това е филм за..

публикувано на 27.11.25 в 17:35

Какво са превеждали и чели българите от първата половина на XIX век

Книгата на Николай Аретов "Преводната белетристика от първата половина на ХІХ век. Развитие, връзки с оригиналната книжнина, проблеми на рецепцията" разглежда изчерпателно преводните творби в периода от възникването на новата българска литература до Кримската война (1854-1856).  Авторът се спира върху развитието на "повествователната техника,..

публикувано на 27.11.25 в 17:05

Сливенският театър представя спектакъла "Боряна" в София

Драматичният театър "Стефан Киров" - Сливен гостува в София с най-новия си спектакъл – "Боряна". Постановката по пиесата на Йордан Йовков е дело на Петър Денчев. Ролята на Боряна изпълнява актрисата Мария Манолова. "Темата за избора присъства много силно в пиесата, но тя присъства и днес -   ние не си даваме сметка, че нашият избор има..

публикувано на 27.11.25 в 16:25

Четирима художници с изложба в галерия "Стубел"

Валери Чакалов, Красимир Добрев, Красимир Карабаджаков и Стефан Божков откриха снощи обща изложба с най-новите си творби, създадени в последните години. Валери Чакалов работи в областта на графиката, живописта и неконвенционалното изкуство.  Красимир Карабаджаков "притежава изключително освободено образно мислене, а експресионистичните му картини..

публикувано на 27.11.25 в 16:13

Любовта като най-голямото бедствие в "Примадони"

На 28 ноември 2025 г. Сатиричният театър "Алеко Константинов" ще представи премиерата на комедията "Примадони" от Кен Лудвиг – една от най-енергичните и забавни пиеси на съвременната американска сцена. Постановката е на режисьора Калин Сърменов, който среща зрителите с остроумния свят на Лудвиг, изпълнен с обърквания, маскировки, влюбени герои..

публикувано на 27.11.25 в 15:50