Българският културен институт в Москва започна новия си сезон с представянето на студентския издателски проект „7 български разказа, 7 български писатели, 7 студенти преводачи“, осъществен в Московския държавен лингвистичен университет.
Международният проект на Московския държавен лингвистичен университет и Българския културен институт е подкрепен от Библиотеката за чуждестранна литература и се състои от три части: електронна книга, аудиокнига и печатно издание. На презентацията в Иностранката присъстваха студентите преводачи, преподавателите от Московския лингвистичен университет, доброволците, прочели разказите в руския им превод, както и самите български писатели предоставили безвъзмездно издателските си права и подбрали разказа, с който да бъдат представени в сборника.
Извънредният и пълномощен посланик на България в Русия Атанас Кръстин, Временно изпълняващият длъжността генерален директор на Иностранката Павел Кузмин и деканът на Преводаческия факултет на МГЛУ Екатерина Похолкова специално подчертаха в приветствените си слова, че подобни мостове между преводачи и автори са път на българската литература по света.
Българският език, българските писатели и българският разказ бяха многократно произнесени по време на вечерта, която завърши като всеки неин гост получи по екземпляр от сборника с преводите на разкази на Алек Попов, Александър Секулов, Георги Господинов, Елена Алексиева, Здравка Евтимова, Иванка Могилска, Йордан Д. Радичков.
Като естествено продължение на тази проява само седмица по-късно Българският културен институт съвместно с Центъра за славянски култури осъществиха видеомост с Георги Господинов, с издатели, редактори и преводачи. В основата бе разговорът за съвременния български роман за серията „Нов български роман“, открита с „Естествен роман“ на Георги Господинов и продължена с редица други забележителни български творби.
В разговора, излъчен на портала культура.рф пред аудитория от 107761 души, се говори и за новия роман на Господинов „Времеубежище“ и за „Физика на тъгата“, за тази трилогия, която представя съвременната българска литература по света и в оригинал, и в преводи.
Финален акцент на разговора бе българският афиш в Москва, като сред традиционните имена на Александър Морфов, Явор Гърдев и Христо Бойчев се добави името на хореографа Димо Милев - първият български хореограф с постановка на сцената на Болшой театър. Неговото „Изгасване“ по музика на Енрике Гранадос е връхната точка, според театроведа и драматург Майя Праматарова, подкрепено от някои издания, на представлението, включило четири хореографии и наречено: „Четири персонажа в търсене на сюжета“. Силата на въздействието идва от външния лаконизъм на формата, наситена с много енергия и смисъл от хореографа и танцьорите, повярвали на идеята на Димо Милев.
На въпрос на Майя Праматарова към Екатерина Крисанова, балерината отговаря: „Познаваме се отдавна с Димо Милев. Танцували сме заедно, но сега работата ми с него като с хореограф бе за мен нов, огромен опит. Друго е да танцуваш без палци, да се оттласваш по този начин от пода. Димо е много талантлив, светъл, търпелив човек, който не се изморява да обяснява.“
"Семейно радио" излъчва от Художествената галерия "Проф. Васил Захариев" в Самоков по време на Международния джаз фестивал "Д-р Емил Илиев", който се провежда в Боровец от 1 до 6 август. Събеседници в подвижното студио на БНР са: кметът на община Самоков инж. Ангел Джоргов със съпругата си Любослава, директорът на фестивала д-р Таня Илиева с дъщеря..
В редакция "Хумор и сатира" сме готови на почти всичко само и само някой нещо да научи, та да сполучи. Има и хора, които са готови да отидат отвъд това "почти", за тях и за много друго ще разкажем в неделя (3 август) веднага след новините в 18 часа, когато ще чуете: • Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос",..
Фондацията е основана през 2007 година от американската писателка Елизабет Костова заедно със Светлозар Желев. Оттогава дейността ѝ се разширява в посока на запознаване на света със съвременните български автори и техните творби чрез преводи и издаване, иницииране на международен обмен и сътрудничество между писатели с възможности за творческото им..
"Болестта е нощта на живота, тежко поданство. Всички имаме по рождение двойно гражданство: в царството на здравите и в царството на болните. И макар че предпочитаме да си служим само с по-добрия паспорт, всеки рано или късно е принуден поне за кратко да се легитимира като поданик на другото царство", пише – както я нарича "Ню Йорк Таймс – "тъмната..
В литературния салон на "Хумор и сатира" този път сме подготвили изключително разнообразна колекция текстове. От Вазов и Чудомир, от Чапек и Мрожек. Истинска наслада за душата! Ироничния, цветен език на Вазов, парадоксалната образност на Чапек, абсурдния хумор на Мрожек – всичкото това удоволствие е обединено от темата за животните в света на..
Промените в Закона за еврото коментира в "Мрежата " по програма " Христо Ботев " Петър Ганев от Института за пазарна икономика "Всичко..
Съвременните диктатури, разпада на либералната демокрация и ролята на журналистите в борбата с пропагандата – коментира в "Мрежата" по програма "Христо..
В редакция "Хумор и сатира" сме готови на почти всичко само и само някой нещо да научи, та да сполучи. Има и хора, които са готови да отидат отвъд това..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg