Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Забележителен роман на Фокнър

Малко е да се нарече забележителен романът „Дивите палми“ на Уилям Фокнър. Роман, кръстен „Ако те забравя, Йерусалиме“, а после прекръстен поради търговски съображения. И до днес той се издава под двете заглавия. 

Както пише в предговора си Елена Алексиева, превела изключително изкусно книгата, двойствеността е не просто неговият композиционен принцип – тя е сърцето му“. 

Всъщност книгата разказва две истории – „Дивите палми“ и „Старецът“, които вървят успоредно и изглеждат напълно несъчетаеми. „Дивите палми“ проследява забранената любов между Шарлът и Хари, а „Старецът“ – епичната битка с Реката на един затворник, който спасява в наводнението бременна жена. Това е роман, който не може просто да се разкаже, той буквално се преживява от читателя. 

За неговата неистовост пише в предговора Елена Алексиева, уловила безпогрешно с писателския си усет и преводаческо майсторство Фокнъровия „вътрешен език“: 

„Всеки, който някога е чел Фокнър в оригинал, вероятно е установил, че езикът, на който той пише, само привидно е английски (с всички особености на американския Юг), а всъщност носещият му пласт е фокнъровски. И тук не става дума за стил, а именно за език. Малцина са писателите с толкова отчетлив и самостоен език и това е една от причините за непристъпността и трудността при четенето на Фокнър.“ 

Тази непристъпност и трудност обаче бива пренебрегната, защото романът сякаш всмуква читателя и го въвлича в трагичността на човешкото битие, а защо не и в комичността му...

Чуйте Елена Алексиева


ВИЖТЕ ОЩЕ

Хайде наново!

В редакция "Хумор и сатира" посрещаме всяка следваща година с надежда за нещо по-добро и тази година отново не изневерихме на привичката си. Но надеждата си е надежда, а предаванията са по график и в неделя веднага след новините в 18 часа ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос" по..

публикувано на 03.01.25 в 18:10
Изложба Last Christmas в галерия ИСИ-София

Last Christmas в ИСИ-София

Преди близо 15 години Институтът за съвременно изкуство в София започна своята поредица от коледни изложби по идея на Яра Бубнова. От самото начало те се организират под мотото "Музейни сувенири от несъществуващия музей за съвременно изкуство в България" – и то продължава да е все така валидно и досега. Макар всяка година концепцията, кураторите..

публикувано на 03.01.25 в 16:35
 Румена Калчева

Равносметка и перспективи във визуалните изкуства

Краят на една година и началото на следващата обикновено е повод за припомняне на по-важното, случило се през нея, и очакванията за новата.  Каква беше изминалата 2024 в областта на визуалните изкуства?  Кои изложби ще останат в паметта на зрителите и на специалистите?  Има ли нови тенденции в работата на българските художници и в политиката..

публикувано на 03.01.25 в 15:15

Здрава Каменова: За мен е много важно да донеса усмивки, утеха, разтуха и смисъл на хората

В първите дни на Новата 2025 година можем да останем още малко в атмосферата на отминаващите празници със специалното коледно издание на спектакъла "Да оцелееш по Коледа". Представлението  е stand up комедийно шоу на актрисата Здрава Каменова, с участието на Павел Терзийски. "Събрах няколко истории, повечето истински, около суетенето с подаръци,..

публикувано на 03.01.25 в 11:35
Радина Димитрова

Радина Димитрова между езиците

Радина Димитрова е синолог, преводач на китайска литература, професор по китайски език и китайско-испански превод от Автономния национален университет на Мексико. Живее в Мексико сити.  Превежда предимно поезия от класически и съвременен китайски на испански, от испански на български. Сред авторите, които е превела, са Бей Дао, Бай Дзюи, Лан Лан, Ян..

публикувано на 03.01.25 в 10:32